ويكيبيديا

    "الفوري والفعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapide et effective
        
    • rapidement et efficacement
        
    • rapide et efficace
        
    • immédiatement et efficacement
        
    • immédiat et efficace
        
    • effective de
        
    L'application rapide et effective des sanctions par tous les États est d'une importance décisive dans ces efforts. UN ويحظى قيام جميع الدول بالتنفيذ الفوري والفعال للجزاءات بأهمية حاسمة في هذه الجهود.
    Nous exprimons notre profonde sympathie au peuple cubain pour les difficultés auxquelles il est confronté, et nous demandons énergiquement la levée de l'embargo contre Cuba, ainsi que la mise en oeuvre rapide et effective des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونحن نعرب عـــن تعاطفنـــا العميق مع الشعب الكوبي للمشاق التي يمر بهـــا ونحث بشدة على رفع الحظـــر المفـــروض علــــى كوبــا، وعلى التنفيذ الفوري والفعال لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    À cet égard, un rang de priorité plus élevé devrait être accordé à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans tous ses aspects et des résolutions du Conseil de sécurité sur le sujet, y compris par la mise en œuvre rapide et effective des sanctions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية أكبر إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بعدة سبل منها الإنفاذ الفوري والفعال لتدابير الجزاءات.
    Elle demande aux États Membres de faire en sorte qu'aucun problème technique ne vienne plus empêcher le Tribunal de s'acquitter rapidement et efficacement de ses fonctions. UN وناشد الدول اﻷعضاء بألا تسمح ﻷية جوانب فنية أخرى بالحيلولة بين المحكمة وبين أدائها الفوري والفعال.
    L'auteur ne s'est pas prévalu de cette voie de recours interne rapide et efficace. UN ولم يلجأ صاحب البلاغ إلى هذا السبيل الفوري والفعال من سبل الانتصاف المتاحة له في بلده.
    Mesures prises pour alerter immédiatement et efficacement la population et mesures prises pour la sensibiliser aux risques: UN التدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان والتدابير المتخذة لتثقيف السكان بالمخاطر:
    c. Le Secrétaire général facilite l'application rapide et effective des recommandations approuvées du Bureau et informe l'Assemblée générale des mesures prises pour y donner suite; UN " ج - ييسر اﻷمين العام التنفيذ الفوري والفعال لتوصيات المكتب التي جرت الموافقة عليها ويبلغ الجمعية العامة بالاجراءات المتخذة استجابة لها؛
    c. Le Secrétaire général facilite l'application rapide et effective des recommandations approuvées du Bureau et informe l'Assemblée générale des mesures prises pour y donner suite; UN ج - ييسر اﻷمين العام التنفيذ الفوري والفعال لتوصيات المكتب التي جرت الموافقة عليها، ويبلغ الجمعية العامة باﻹجراءات المتخذة استجابة لها؛
    c. Le Secrétaire général facilite l'application rapide et effective des recommandations approuvées du Bureau et informe l'Assemblée générale des mesures prises pour y donner suite; UN ج - ييسر اﻷمين العام التنفيذ الفوري والفعال لتوصيات المكتب التي جرت الموافقة عليها ويبلغ الجمعية العامة بالاجراءات المتخذة استجابة لها؛
    c. Le Secrétaire général facilite l’application rapide et effective des recommandations du Bureau qui ont été approuvées et informe l’Assemblée générale des mesures prises pour y donner suite; " [non souligné dans le texte]. UN " ج - ييسر اﻷمين العام التنفيذ الفوري والفعال لتوصيات المكتب التي جرت الموافقة عليها، ويبلغ الجمعية العامة باﻹجراءات المتخذة استجابة لها " ؛ ]التأكيد مضاف[
    57. Le Rapporteur spécial estime que l'ouverture d'un bureau de l'OIT à Yangon et la nomination, en octobre 2002, d'un fonctionnaire de liaison de l'OIT pour toutes les activités pertinentes visant à assurer l'élimination rapide et effective du travail forcé dans le pays constituent une avancée importante. UN 57- ويسلّم المقرر الخاص بأن واحداً من التطورات الهامة هو فتح مكتب لمنظمة العمل الدولية في يانغون وتعيين موظف ارتباط لمنظمة العمل الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2002 لتغطية جميع النشاطات المتصلة بضمان الإلغاء الفوري والفعال للسخرة في البلد.
    77. Pour les pays en développement, notamment les pays d'Afrique et les pays les moins avancés, l'aide publique au développement demeure une source majeure de financement extérieur, sans laquelle ces pays ne pourraient assurer la mise en œuvre rapide et effective d'Action 21, et elle ne peut généralement pas être remplacée par des capitaux privés. UN ٧٧ - ولا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وهي أساسية من أجل قيامها بالتنفيذ الفوري والفعال لجدول أعمال القرن ١٢. ولا يمكن الاستعاضة عن المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوجه عام بتدفقات رأس المال الخاص.
    Les autorités continuent à ne pas faire grand-chose pour appliquer rapidement et efficacement les décisions et les recommandations des trois institutions. UN ومازالت هناك، بالنسبة للمؤسسات الثلاث، ثغرة خطيرة فيما يتعلق بالخطوات التي تتخذها السلطات لكفالة التنفيذ الفوري والفعال لمقررات وتوصيات هذه المؤسسات.
    b) Répondre rapidement et efficacement aux demandes des bureaux de pays du FNUAP et des équipes de pays des Nations Unies, en leur fournissant un appui technique et programmatique pluridisciplinaire; UN (ب) تقديم الدعم الفوري والفعال لتلبية الطلبات الواردة من المكاتب القطرية التابعة للصندوق ومن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني والبرنامجي المتعدد التخصصات؛
    Le Conseil considère les sanctions comme un outil important de lutte contre le terrorisme et rappelle que les résolutions pertinentes doivent être appliquées rapidement et efficacement, en particulier ses résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) qui constituent un instrument essentiel pour lutter contre le terrorisme. UN ويرى المجلس أن الجزاءات أداة مهمة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشدد على أهمية التنفيذ الفوري والفعال للقرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري المجلس 1267 (1999) و 1989 (2011) باعتبارهما أداة رئيسية في مكافحة الإرهاب.
    La situation au Moyen-Orient requiert une action rapide et efficace. UN إن الوضع في الشرق الأوسط يحتم العمل الفوري والفعال.
    Je félicite l'ECOMOG de son action rapide et efficace et appuie vigoureusement son appel à la modération. UN وأشيد باﻹجراء الفوري والفعال الذي اتخذه فريق المراقبين، وأؤيد بقوة دعوته إلى ضبط النفس.
    115.113 Enquêter de manière rapide et efficace sur les actes d'intimidation et les menaces à l'encontre des journalistes (Lituanie); UN 115-113- ضمان التحقيق الفوري والفعال في أعمال الترهيب والتهديد التي يتعرض لها الصحفيون (ليتوانيا)؛
    Mesures prises pour alerter immédiatement et efficacement la population et mesures prises pour la sensibiliser aux risques: UN التدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان والتدابير المتخذة لتثقيف السكان بالمخاطر:
    Veuillez décrire ici la situation actuelle en matière de sensibilisation aux risques et les mesures prises pour alerter immédiatement et efficacement la population avant et après les conflits dans votre pays. UN يرجى وصف الحالة الراهنة لبرامج التثقيف بالمخاطر والتدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان في الحالات السابقة واللاحقة للنزاع في بلدكم.
    La réalisation de l'objectif d'Abuja qui vise à traiter immédiatement et efficacement 60 % des paludéens exigera l'application de méthodes plus efficaces permettant d'améliorer la distribution et le respect des schémas thérapeutiques recommandés. UN 59 - إن بلوغ الهدف المحدد في أبوجا والمتمثل في تغطية نسبتها 60 في المائة بالعلاج المضاد للملاريا الفوري والفعال سيتطلب أساليب أكثر فعالية لتحسين عملية الإيصال والامتثال لطرق الاستعمال الموصى بها.
    Elle a recommandé au Botswana d'assurer au plus vite la mise en œuvre effective de son programme en faveur des orphelins du sida. UN وأوصت بأن تحرص بوتسوانا على التنفيذ الفوري والفعال لبرنامجها المخصص ليتامى فيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد