À l'échelle nationale, les femmes ont également accédé à l'organe suprême du Tokelau, le Fono général. | UN | وعلى الصعيد الوطني, اخترقت النساء أيضا أعلى جهاز لاتخاذ القرارات في توكيلاو, وتعد مجلس الفونو العام. |
Au cours du même mois, le Fono général avait pris des décisions importantes concernant l'avenir politique et constitutionnel des Tokélaou. | UN | واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو. |
Quelle que soit la décision du Fono général, la Nouvelle-Zélande s'y rangerait. | UN | ولن تقف نيوزيلندا في طريق أي قرار يتخذه مجلس الفونو العام. |
Siègent à l'heure actuelle au sein du Fono général, sept représentants d'Atafu, six de Nukunonu et sept de Fakaofo. | UN | والتمثيل في مجلس الفونو العام حاليا هو كما يلي: أتافو، سبعة مندوبين؛ ونوكونونو، ستة مندوبين؛ وفاكاوفو، سبعة مندوبين. |
Quelle que soit la décision du Fono général, la Nouvelle-Zélande s'y rangerait. | UN | وأيا كان قرار مجلس الفونو العام، لن تقف نيوزيلندا في طريقه. |
À l'heure actuelle, siègent au sein du Fono général sept représentants d'Atafu, six de Nukunonu et sept de Fakaofo. | UN | والتمثيل في مجلس الفونو العام حاليا هو كما يلي: أتافو، سبعة مندوبين؛ ونوكونونو، ستة مندوبين؛ وفاكاوفو، سبعة مندوبين. |
Aucune question importante n'est tranchée par l'Administrateur ou le Ministre des affaires étrangères sans l'approbation du Fono général. | UN | ولا يوافق الحاكم اﻹداري أو وزير الخارجية على أي مسألة رئيسية بشأن السياسة إلا بتأييد " الفونو " العام. |
Pour remédier à cette situation, les responsables étudiaient la possibilité de créer un poste de Président du Fono général. | UN | ولعلاج هذه الحاجة، تقوم القيادة باستقصاء إمكانية إنشاء منصب رئيس مجلس " الفونو " العام. |
L'Ulu a par ailleurs mentionné le nouveau rôle actif que jouaient les femmes dans la société et leur participation aux travaux du Fono général. | UN | وناقش " اﻷولو " أيضا دور المرأة النشط اﻵخذ في الظهور في المجتمع ومشاركتها في عمل مجلس " الفونو " العام. |
Les membres actuels du Fono général ont été choisis sur la base d'une représentation à égalité des différents atolls. | UN | ففي الوقت الحاضر، يجري انتقاء ممثلي مجلس " الفونو " العام على أساس التمثيل المتساوي للجزر المرجانية. |
L'Administration comptait présenter au Fono un projet de loi prévoyant la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle. | UN | وتعتزم الإدارة أن تعرض على الفونو مشروع قانون ينصّ على توقيع حكم بالسجن المؤبد مع عدم إمكانية الإفراج المشروط. |
Corps législatif : Le Fono général, assemblée législative monocamérale, compte 20 membres. | UN | الهيئة التشريعية: مجلس الفونو العام، وهو هيئة ذات مجلس واحد تضم 20 عضوا. |
Il a indiqué que l'administration comptait présenter au Fono un projet de loi prévoyant la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle. | UN | وقال إن الإدارة تعتزم أن تعرض على الفونو مشروع قانون ينص على توقيع حكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإسعاف بالسرح الشرطي. |
À l'heure actuelle, 7 représentants d'Atafu, 6 de Nukunonu et 7 de Fakaofo siègent au Fono général. | UN | والتمثيل في مجلس الفونو العام حاليا هو كما يلي: أتافو، سبعة مندوبين؛ ونوكونونو، ستة مندوبين؛ وفاكاوفو، سبعة مندوبين. |
Le Fono général nouvellement élu reflétait un changement de génération. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
En outre, alors qu'auparavant le principe de roulement faisait que les élus au Fono général ne se représentaient pas à l'issue de leur mandat, plusieurs des nouveaux représentants avaient déjà été membres du Fono. | UN | هـذا وبينما كانت عضوية مجلس الفونو العام سابقا ذات طابع تناوبي، فإن عـددا من المندوبين الجدد سبق لهم العمل فيه. |
Le Fono général a accepté de fixer le 30 juin 2004 comme date cible de ce transfert des pouvoirs. | UN | وقد وافق مجلس الفونو العام على تحديد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لنقل تلك السلطات. |
Les conseils de village délégueront à leur tour au Fono général la responsabilité de la prise de décisions au niveau national. | UN | وبالمقابل، ستُفوض المجالس القروية إلى مجلس الفونو العام مسؤولية اتخاذ القرار على الصعيد الوطني. |
Quand le Fono ne siège pas, le gouvernement est assuré au niveau national par le Conseil des trois faipule. | UN | وعندما لا يكون مجلس الفونو منعقدا، يقوم مجلس الفايبولي الثلاثة بدور الحكومة الوطنية. |
Le Fono général nouvellement élu reflétait un changement de génération. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
Il restait beaucoup à faire pour améliorer la situation dans les villages et pour étayer le Fono général, le Conseil permanent de gouvernement des Tokélaou et les services publics des Tokélaou. | UN | واتفق أيضا على ضرورة القيام بقدر كبير من العمل لتحسين وتطوير القرى وتعزيز مجلس الفونو العام ومجلس الحكومة القائمة في توكيلاو، والخدمة العامة في توكيلاو. |