ويكيبيديا

    "الفيتو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • veto
        
    • véto
        
    • son droit
        
    L'assimiler à un quasi-droit de veto revient à pervertir sa nature même. UN بيد أن دمجها مع حق الفيتو الافتراضي يعادل إجهاض طبيعتها بالذات.
    Il est impossible d'échapper au veto. UN وليس هناك أي سبيل لﻹلتفاف حول حق الفيتو.
    Il n'est pas pratique ni même souhaitable de supprimer le droit de veto. UN وليس من العملي أو حتى من المستصوب أن نتخلص من الفيتو.
    Le fait que le droit de veto a fait l'objet d'un usage abusif n'enlève rien à la fonction qui lui a été conférée. UN فحقيقة أن الفيتو هذا قد أسيئ استخدامه لا يمكن أن تنتقص من المهمة التي وجد من أجلها.
    En ce qui concerne le droit de veto, le Chili estime par principe qu'il ne constitue pas un mécanisme démocratique. UN وفيما يتصل بحق النقض، ترى شيلي من منطلق مبدئي أن الفيتو ليس آلية ديمقراطية.
    Elle était opposée au droit de veto lorsque la Charte a été élaborée et elle n'appuiera pas l'élargissement de cet exercice. UN لقد عارضنا الفيتو عند كتابة الميثاق، ولن نؤيد توسيعه اليوم.
    En revanche, les membres permanents jouent un rôle prééminent grâce au veto. UN وفي الوقت نفسه، يتمتع اﻷعضاء الدائمون من خلال حقهم في الفيتو بصلاحية أكبر نسبيا من سواهم.
    Cinquièmement, le cadre dans lequel le droit de veto est utilisé devrait être revu et défini. UN خامسا، النظر في تحديد اﻹطار الذي يستخدم فيه الفيتو.
    L'Australie préférerait que le droit de veto ne soit accordé à aucun des nouveaux membres permanents. UN وتفضل استراليا عدم إعطاء حق الفيتو الى أي عضو دائم جديد.
    Troisièmement, définir le cadre d'exercice du droit de veto, de façon à empêcher son abus, explicite ou implicite. UN ثالثا، تحديد إطار استخدام الفيتو لضمان عدم إساءة الاستخدام سواء علنيا أو بأسلوب مستتر.
    Cela est vrai, dans la mesure où l'on se réfère au veto utilisé lors du vote sur un projet de résolution. UN قد يدعي البعض أن الفيتو قلما يستخدم اﻵن، وهذا صحيح إذا اقتصر اﻷمر على الفيتو الذي يستخدم عند التصويت على القرارات.
    Les membres permanents n'ont pas réussi à imposer leur point de vue et jusqu'à ce jour, le cadre dans lequel le droit de veto peut être utilisé a échappé à toute définition. UN فلم تنجح الدول دائمة العضوية في فرض وجهة نظرها؛ وحتى هذه اللحظة، لا يوجد أي تحديد ﻹطار استخدام الفيتو.
    Toutes ces questions ne doivent pas entrer dans le champ d'application du droit de veto. UN كل هذه أمور يجدر النظر في إخراجها من دائرة استخدام الفيتو.
    Il a également été proposé, eu égard à ces suggestions, de réexaminer également, pour les supprimer, les dispositions des Articles 23 et 27 de la Charte touchant les membres permanents et leur droit de veto. UN كما اقترح أنه ينبغي أيضا القيام في سياق هقه المقترحات، باستعراض وحذف أحكام المادتين ٢٣ و ٢٧ من الميثاق المتعلقتين بالدول الدائمة العضوية وبسلطاتها في استخدام حق الفيتو.
    Nous pensons que la règle du consensus ne donne à aucune délégation un droit de veto. UN ونعتقد أن قاعدة توافق الآراء لا تعطي أي وفد حق الفيتو.
    Pourtant, il me paraît important de réaffirmer que le consensus ne confère le droit de veto à aucune délégation. UN ولكني أرى من المهـم أن أعـود وأقول بأن توافق الآراء لا يعطي أي وفد حق الفيتو.
    Nous devons également nous rappeler que le veto est un facteur important qui oblige les membres permanents et non permanents à rechercher des décisions équilibrées. UN كما أن علينا أن نتذكر أن الفيتو عامل هام يدفع الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء إلى البحث عن قرارات متوازنة.
    En réalité, le veto est un instrument non démocratique et non constructif. UN وفي الواقع، فإن الفيتو أداة غير ديمقراطية وغير بناءة.
    Le droit de veto des membres permanents du Conseil de sécurité ne s'accordait pas, pour beaucoup d'entre eux, avec leur conception de la démocratie. UN وللعديدين منهم، فإن حق الفيتو للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يتماشى مع مفهومهم للديمقراطية.
    L'exercice du veto est sans aucun doute un des éléments qui complique encore cette question épineuse. UN ومسألة حق الفيتو تزيد من تعقيد هذا الموضوع الحساس.
    Et la différence entre un véto et un véto de poche ? Open Subtitles والفرق بين حق النقض الفيتو وجيب؟
    son droit de veto, qui était illimité dans le temps, est désormais limité à six mois. UN وحقه في استعمال الفيتو الذي كان غير محدد المدة، بات محدداً في ستة شهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد