La création d'une page d'accès à ces principes sur le site Web de la Commission de statistique aiderait à promouvoir les meilleures pratiques; | UN | وإذا أنشئ قسم يُعنى بإتاحة مبادئ الممارسات الفُضلى في الموقع الشبكي للجنة الإحصائية للأمم المتحدة فإن ذلك سيساعد على تشجيع الممارسات الفُضلى؛ |
Établir un projet de rapport et une esquisse du projet de lignes directrices sur les meilleures pratiques pour présentation au Sous-Comité en 2014. | UN | ووضع مشروع تقرير ومخطط أولي لمشروع مجموعة مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفُضلى يُعرضان على اللجنة الفرعية في عام 2014. |
Quelques délégations et des experts ont estimé qu'il était important de maintenir une référence à l'intérêt supérieur de l'enfant dans le dispositif du Protocole. | UN | ورأى بعض الوفود والخبراء أن من المهم الإبقاء على الإشارة إلى المصالح الفُضلى للطفل في منطوق البروتوكول. |
Cette démarche contribuera à mettre en relief l'importance du principe de l'intérêt supérieur de l'enfant, considération primordiale à prendre en compte dans toute décision touchant les enfants, y compris les décisions des organes législatifs. | UN | وهذا اﻹجراء سيسهم في إبراز أهمية مبدأ المصالح الفُضلى للطفل، وهو اعتبار رئيسي يجب مراعاته في جميع اﻹجراءات المتعلقة بالطفل، بما في ذلك اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية. |
Le critère à appliquer est l'intérêt supérieur des victimes. | UN | والمعيار الذي يجب الأخذ به هو مصالح الضحايا الفُضلى. |
Promouvoir l'acquisition et l'échange de connaissances avec tous les acteurs par la diffusion des meilleures pratiques et des enseignement tirés de l'expérience. | UN | :: تشجيع التعلُّم وتقاسم المعارف مع جميع الجهات صاحبة المصلحة عن طريق نشر الممارسات الفُضلى والدروس المستفادة |
Promouvoir l'acquisition et l'échange de connaissances avec tous les acteurs par la diffusion des meilleures pratiques et des enseignement tirés de l'expérience. | UN | :: تشجيع التعلُّم وتقاسم المعارف مع جميع الجهات صاحبة المصلحة عن طريق نشر الممارسات الفُضلى والدروس المستفادة |
Le partage des meilleures pratiques a été à de nombreuses reprises mis en avant comme un outil important pour guider l'élaboration des politiques nationales. | UN | وأكد المشاركون مراراً على أهمية تبادل الممارسات الفُضلى بوصفها أداة مهمة في توجيه عملية وضع السياسات الوطنية. |
À cet égard, les pays en développement avaient besoin d'évaluations comparatives des meilleures pratiques, pour appliquer des solutions plutôt que des technologies. | UN | وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان النامية إلى وضع مقاييس للممارسات الفُضلى وإلى تنفيذ حلول وليس تكنولوجيات. |
V. FONCTIONNEMENT DES CENTRES NATIONAUX POUR LE DÉVELOPPEMENT DURABLE — meilleures PRATIQUES 10 | UN | عمل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة - الممارسات الفُضلى |
V. FONCTIONNEMENT DES CENTRES NATIONAUX POUR LE DÉVELOPPEMENT DURABLE — meilleures PRATIQUES | UN | خامسا - عمل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة - الممارسات الفُضلى |
Un tel système devrait aussi régler l'importante question de l'âge de la responsabilité pénale, compte tenu en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وهذا النظام القانوني ينبغي أن يعالج أيضا المسألة الهامة المتمثلة في الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وبخاصة في ضوء المصالح الفُضلى للطفل. |
À cet égard, il l'encourage à établir des procédures et des critères propres à aider toutes les personnes en position d'autorité à déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les domaines, et pour conférer de l'importance à cet intérêt en tant que considération primordiale. | UN | وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير توجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة إلى تحديد مصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، ومراعاتها على النحو الواجب في المقام الأول. |
A. L'intérêt supérieur de l'enfant: un droit, un principe et une règle de procédure 1−7 3 | UN | ألف - مصالح الطفل الفُضلى: حق ومبدأ وقاعدة إجرائية 1-7 3 |
A. L'intérêt supérieur de l'enfant: un droit, un principe et une règle de procédure | UN | ألف- مصالح الطفل الفُضلى: حق ومبدأ وقاعدة إجرائية |
B. Intérêt supérieur de l'enfant (art. 3) 65-66 18 | UN | باء - مصلحة الطفل الفُضلى (المادة 3) 65-66 20 |
Le principe de < < l'intérêt supérieur de l'enfant > > est également pris en considération dans tous les domaines où l'enfant se trouve dans une situation de fragilité. | UN | 13- ويراعَى أيضاً مبدأ " مصلحة الطفل الفُضلى " في جميع المجالات التي يكون فيها الطفل في وضعية هشة. |
Elles prévoient également des mesures et des sanctions autres que la détention qui répondent aux besoins des femmes délinquantes et prennent en compte l'intérêt supérieur des enfants. | UN | كما تشمل الإجراءات والعقوبات غير الاحتجازية، التي تلائم احتياجات الجانيات والتي تراعي المصلحة الفُضلى لأطفالهن. |
Cela signifie que chaque mesure prise au nom de l'enfant doit respecter son intérêt supérieur. | UN | ويعني ذلك أن أي إجراء يُتخذ باسم الطفل يتعين عليه أن يحترم مصالح الطفل الفُضلى. |
Cela signifie que chaque mesure prise au nom de l'enfant doit respecter son intérêt supérieur. | UN | ويعني ذلك أن أي إجراء يُتخذ باسم الطفل يتعين عليه أن يحترم مصالح الطفل الفُضلى. |
Rien ne l'empêchera d'avoir ce qu'il veut, aussi étrange que cela puisse paraître, je suis votre meilleur choix. | Open Subtitles | لن يمنعه مانع عن نيل مبتغاه، لذا ربّما يبدو هذا غريبًا، لكنّي فرصتكَ الفُضلى |