ويكيبيديا

    "القائد المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le commandant local
        
    • du commandement local
        
    • le dirigeant local
        
    • du commandant local
        
    • commandant local de
        
    • un commandant local
        
    le commandant local de l'IFOR invite à ces réunions les autorités civiles locales, selon qu'il convient. UN ويدعو القائد المحلي للقوة المعنية بالتنفيذ السلطات المدنية المحلية للحضور عند الاقتضاء.
    L'équipe s'est également entretenue avec le commandant local des Forces armées soudanaises. UN وأجرى فريق التحقيق أيضا مقابلةً مع القائد المحلي للقوات المسلّحة السودانية.
    le commandant local des FARDC a expliqué que ses soldats étaient mal équipés et trop peu nombreux pour garantir la sécurité de la population à Kalonge. UN وأوضح القائد المحلي للقوات المسلحة أن جنوده مجهزين تجهيزاً سيئاً وعددهم من القلة بحيث لا يمكنهم ضمان أمن السكان في كالونج.
    14. D'un avis unanime, notamment de la part du commandement local des forces croates du HVO et d'observateurs internationaux, ce village ne contenait aucune cible militaire et ne disposait d'aucune résistance organisée contre une attaque. UN ٤١ ـ وتتفق جميع الروايات، بما فيها رواية القائد المحلي لقوات مجلس الدفاع الكرواتي HVO والمراقبين الدوليين، على أن هذه القرية لم يكن فيها أي هدف عسكري مشروع ولم تكن هناك مقاومة منظمة ضد الهجمة.
    le dirigeant local, qui fera la liaison avec les autorités de Latchine, doit être désigné à une réunion des résidents qui se tiendra prochainement. UN ومن المنتظر اختيار القائد المحلي الذي سيكون حلقة الوصل مع سلطات لاتشين خلال اجتماع قريب للسكان.
    Une autre plainte a été déposée auprès du commandant local des opérations conjointes. UN وقدمت شكوى أخرى الى القائد المحلي للعمليات المشتركة.
    le commandant local, le colonel Jhony Lumintang, a présenté publiquement des excuses aux habitants de Remexio en particulier, et du Timor oriental en général, s'engageant à ouvrir une enquête sur-le-champ. UN وقد اعتذر القائد المحلي العقيد جوني لومنتانغ علنا لرجال ريمكسيو بصفة خاصة ولتيمور الشرقية بصفة عامة، ووعد بالتحقيق الفوري في اﻷمر.
    Les représentants du NPFL ont été arrêtés par le commandant local du LPC et ont été sérieusement malmenés, de même que d'autres membres de la mission, qui ont été également volés. UN وقام القائد المحلي للمجلس الليبري للسلام باعتقال ممثلي الجبهة الوطنية القومية الليبرية وعوملوا معاملة قاسية إلى جانب أفراد آخرين تابعين للبعثة، الذين تم أيضا نهيهم.
    Le tribunal de grande instance de Bunia a délivré le 9 février un mandat d'arrêt contre le commandant local qui est soupçonné d'avoir organisé ce massacre. UN وفي 9 شباط/فبراير 2004، أصدرت محكمة الدرجة الأولى في بونيا أمرا بالقبض على القائد المحلي المشتبه بتدبيره للمجزرة.
    Dans le huitième cas, qui impliquait le Front de libération islamique Moro, le commandant local a admis avoir occupé une école dans la province de Cotabato pour se restaurer, puis avoir quitté le bâtiment quelques heures après. UN أما في الحالة الثامنة والمتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير، فقد اعترف القائد المحلي باحتلال مدرسة في مقاطعة كوتاباتو من أجل تناول الطعام ولكنه غادر المبنى بعد ساعات قليلة.
    le commandant local des FARDC avait ordonné aux villageois d'enterrer les morts et plusieurs témoins qui les avaient aidés avaient déclaré avoir retrouvé 40 corps, en majorité des femmes et des enfants. UN وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال.
    Le Groupe d'experts s'est entretenu avec quelques villageois et le commandant local de l'ALS-Free Will qui lui ont relaté les événements survenus les mois précédents. UN 260 - وأجرى أعضاء الفريق مناقشات مع بعض القرويين ومع القائد المحلي لجيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، الذي سرد الأحداث التي وقعت خلال الشهور السابقة.
    Par la suite, lorsque le Groupe s'est rendu sur les lieux où l'incident s'était produit, le commandant local des CRP l'a informé que cet endroit, en l'occurrence un village, avait, dans le passé, été attaqué par des rebelles. UN وعندما زار الفريق المكان في وقت لاحق، أبلغه القائد المحلي لشرطة الاحتياطي المركزي بأن القرية التي وقع فيها الحادث قد تعرضت لهجوم من قبل المتمردين في الماضي.
    Le Groupe souligne là encore que le commandant local des FAS, sur le site en question, a confirmé expressément que ses hommes s'étaient servis des cartouches susmentionnées pour procéder à des tirs d'essai. UN ويؤكد الفريق مرة أخرى أن القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية الذي كان حاضرا في تلك المناسبة أكد صراحة بأن رجاله هم الذين استعملوا الخراطيش قيد البحث لتجريب أسلحتهم.
    Le 27 septembre, une patrouille nocturne de la Mission se dirigeant vers le camp de déplacés de Zam Zam s'est vu refuser l'accès au camp par le commandant local des Forces armées soudanaises. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، منع القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية دورية ليلية تابعة للعملية المختلطة كانت متجهة إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا من الوصول إلى المخيم.
    Si aucune preuve n'indique que l'attaque ait été formellement avalisée ou approuvée par les chefs militaires au plus haut niveau ou localement, il est difficile de croire que tant d'hommes aient pu participer à cette action à l'insu du commandement local. UN وفي حين أنه لا يوجد دليل يوحي بأن الهجوم قد حظي رسميا بموافقة أو إقرار من جانب القادة العسكريين سواء على أرفع المستويات أو على المستوى المحلي، فإن من الصعب التصديق بأن بإمكان هذا العدد الكبير من الرجال المشاركة في هذا الهجوم دون علم القائد المحلي.
    Si aucune preuve n'indique que l'attaque ait été officiellement avalisée ou approuvée par les chefs militaires au plus haut niveau ou localement, il est difficile de croire que tant d'hommes aient pu participer à cette action à l'insu du commandement local. UN وفي حين أنه لا يوجد دليل يوحي بأن الهجوم قد حظي رسميا بموافقة أو إقرار من جانب القادة العسكريين سواء على أرفع المستويات أو على المستوى المحلي، فإن من الصعب التصديق بأن بإمكان هذا العدد الكبير من الرجال المشاركة في هذا الهجوم دون علم القائد المحلي.
    le dirigeant local, qui fera la liaison avec les autorités de Latchine, doit être désigné à une réunion des résidents qui se tiendra prochainement. UN ومن المنتظر اختيار القائد المحلي الذي سيكون حلقة الوصل مع سلطات لاتشين خلال اجتماع قريب للسكان.
    Sur ordre du commandant local en état d'ébriété à la Saint-Sylvestre, ces détenus ont été sortis de leurs cachots, attachés et battus. UN وبأمر من القائد المحلي الذي كان في حالة سكر خلال حفل رأس السنة، تم إخراج هؤلاء المعتقلين من زنزاناتهم وقيدوا وضُربوا.
    Il a demandé au commandant local de Dili, le Colonel Lumitang, des renseignements sur la force militaire indonésienne au Timor oriental. Le commandant a finalement admis la présence de 10 bataillons qui sont remplacés par rotation tous les neuf mois. UN سأل الملحق العسكري القائد المحلي في ديلي، العقيد لوميتانغ، من قوة الجيش الاندونيسي في تيمور الشرقية، واعترف القائد في آخر اﻷمر بوجود ١٠ كتائب يجري تناوبهـا كـل تسعـة شهـور.
    Troisièmement, à une occasion, le principal point de contact officiel du Gouvernement soudanais chargé d'assurer la liaison avec le Groupe a autorisé, à titre exceptionnel, ce dernier à s'entretenir avec un commandant local des FAS dans le Darfour-Nord. UN 44 - ثالثا، في إحدى المناسبات، أذن المنسق الحكومي الرئيسي لعمل الفريق، بعقد لقاء مع القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية في ولاية شمال دارفور بصفة استثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد