On utilise actuellement les disciplines suivantes, mais elles ne figurent pas sur la liste indicative des disciplines: | UN | وتُستخدم الاختصاصات التالية حالياً لكنها غير مدرجة في القائمة الإرشادية للاختصاصات: |
Or, le degré de certitude de cette continuité varie selon les différentes catégories de la liste indicative. | UN | إلا أن قطعية استمرار النفاذ متباينة بين الفئات المدرجة في القائمة الإرشادية. |
La représentante du Royaume-Uni se félicite des améliorations apportées à l'annexe du projet d'articles grâce à la liste indicative de traités visée à l'article 7. | UN | ورحبت بالتحسينات التي أدخلت على مرفق مشاريع المواد بإضافة القائمة الإرشادية بالمعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 7. |
C'est là une raison supplémentaire pour réexaminer cette liste. | UN | واعتبر أن ذلك سبب آخر لإعادة النظر في القائمة الإرشادية. |
De plus, la liste indicative des traités annexée au projet d'articles, loin de constituer une référence utile, risque d'accroître l'incertitude. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر أن القائمة الإرشادية للمعاهدات المرفقة بمشاريع المواد قد تؤدي إلى زيادة اللبس بدلا من توفير مرجع مفيد. |
75. la liste indicative de traités visée à l'article 7 facilite la compréhension de la signification même du projet d'articles. | UN | 75 - وأردفت قائلة إن القائمة الإرشادية بالمعاهدات الواردة في مشروع المادة 7 تسهل فهم المعنى الدقيق لمشاريع المواد. |
Le Royaume-Uni entretient des réserves au sujet de la liste indicative de catégories de traités figurant à l'article 7. | UN | وتساور بلده شواغل بشأن القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات المدرجة في مشروع المادة 7. |
Il faut aussi mûrement réfléchir à l'utilité de la liste indicative de catégories de traités annexée au projet d'articles. | UN | وأعلنت ضرورة إمعان النظر أيضا في جدوى القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات الواردة في مرفق مشاريع المواد. |
Une analyse minutieuse de la pratique devrait permettre à la Commission de confirmer ou, éventuellement, restreindre la liste indicative des catégories de traités pour lesquels la continuité est présumée s'appliquer en dépit de la survenance d'un conflit armé. | UN | وذكر أن إجراء تحليل دقيق للممارسة قد يُـمكن اللجنة من تأكيد أو ربما تقييد، القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات التي يعتبر أن افتراض الاستمرارية ينطبق عليها برغم حدوث نزاع مسلح. |
la liste indicative de traités annexée au projet d'article 5 doit être examinée plus avant. | UN | 54 - وأردفت قائلة إنه يتعين مواصلة النقاش بشأن القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات الواردة في مرفق مشروع المادة 5. |
L'on pourrait y incorporer une référence aux éléments autres que le contenu du traité en tant que critères pour déterminer si le traité doit continuer de s'appliquer, et la liste indicative serait plus à sa place dans le commentaire. | UN | ويمكن إدراج إشارة إلى عناصر من غير موضوع المعاهدة كمعايير لتحديد ما إذا كان ينبغي مواصلة العمل بها أم لا، كما أنه يكون من الأصوب وضع القائمة الإرشادية في الشرح. |
A cet égard, elle devrait continuer à bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de s'acquitter de ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures que pourrait prendre la Réunion des Parties en cas de non-respect; | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر جزر سليمان في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛ |
A cet égard, ces Parties devraient continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر هذه الأطراف في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال. |
A cet égard, le Kazakhstan devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تستمر كازاخستان في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال. |
A cet égard, l'Argentine devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de respecter ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تستمر الأرجنتين في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية هذه الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال. |
Toutefois, par la présente décision, les Parties avertissent l'Argentine que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où elle manquerait de s'acquitter de ses obligations dans les délais prévus, les Parties envisageraient de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. | UN | على أن الأطراف تنبه الأرجنتين، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، أنها إذا لم تتمكن من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير. |
A cet égard, le Belize devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de respecter ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la réunion des Parties en cas de non-respect. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر بليز في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية التزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال. |
Toutefois, par la présente décision, les Parties avertissent le Nigéria, que, conformément au point B de cette liste indicative, si celui-ci manquait de s'acquitter des obligations susmentionnées dans les délais prévus, elles envisageraient de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. | UN | على أن الأطراف تنبه نيجيريا، من خلال هذا المقرر، إلى أنه في حال عدم تمكن البلد من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تنفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير. |
6. D'avertir le Guatemala que, conformément au point B de la liste indicative des mesures que pourrait prendre la Réunion des Parties en cas de non-respect, s'il manquait de revenir à une situation de respect, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de cette liste. | UN | 6 - أن يحذر غواتيمالا، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال، من أنه، في حالة عدم عودة غواتيمالا للامتثال، فإن الأطراف ستنظر في اتخاذ تدابير تتسق مع البند جيم من القائمة الإرشادية للتدابير. |
cette liste indicative s'inspire de l'expérience acquise dans le cadre du Processus de Marrakech, ainsi que des domaines dégagés dans les tables rondes, stratégies et plans d'action régionaux portant sur les modes de consommation et de production durables, qui peuvent être résumés comme suit : | UN | وتستند هذه القائمة الإرشادية إلى الخبرات المكتسبة من عملية مراكش، بما في ذلك المجالات التي تم تحديدها في اجتماعات المائدة المستديرة والاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين ومنها: |
8. Au terme de leurs débats, les participants ont simplifié le projet de liste indicative et dressé une liste d'activités initiales pour le programme de travail. | UN | 8- نتيجة للمناقشات التي دارت، قام المشتركون بتبسيط مشروع القائمة الإرشادية ووضع قائمة بالأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |