ويكيبيديا

    "القائمة المذكورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liste mentionnée
        
    • ladite liste
        
    • liste visée
        
    • de cette liste
        
    • la liste figurant
        
    • existantes citées
        
    • et dont la liste figure
        
    • liste qui figure
        
    L'accusé Tadić a invoqué cette procédure. 97. Le groupe consultatif est composé de deux conseils tirés au sort parmi ceux dont le nom figure sur la liste mentionnée plus haut ainsi que de quatre juristes proposés par l'Association internationale du barreau et l'Union internationale des avocats. UN ٩٧ - والفريق الاستشاري هيئة استشارية مؤلفة من اثنين من المحامين يجري اختيارهما بالقرعة من بين المحامين الواردة اسماؤهم في القائمة المذكورة أعلاه، بالاضافة إلى أربعة محامين يقترحهم كل من رابطة المحامين الدولية واتحاد المحامين الدولي، ويرأس الفريق نقيب المحامين بهولندا.
    2. Prie le HautCommissariat aux droits de l'homme de transmettre au Coordonnateur de la deuxième Décennie, dans les meilleurs délais, la liste mentionnée dans le paragraphe qui précède et le texte de la présente résolution; UN 2- تطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تحيل، في أقرب وقت ممكن، القائمة المذكورة في الفقرة السابقة هي وهذا القرار إلى منسِّق العقد الثاني؛
    Question 2 : Quelles mesures ont été prises pour empêcher l'entrée sur le territoire sud-africain ou le transit par son territoire des personnes figurant sur la liste mentionnée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002)? UN السؤال 2: ما هي التدابير التي اتُخذت لمنع دخول الأفراد المشار إليهم في القائمة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) إلى إقليم جنوب أفريقيا أو مرورهم العابر به؟
    Elle signale au Secrétariat qu'Haïti ne figure pas sur ladite liste. UN وبينت لﻷمانة العامة أن اسم هايتي لا يظهر على القائمة المذكورة.
    Singapour la mettra périodiquement à jour en fonction des changements qui seront apportés à ladite liste par le Comité des sanctions. UN وستقوم سنغافورة بتحديث الجدول، وفقا للتغييرات التي تدخلها لجنة الجزاءات على القائمة المذكورة.
    Limitation éventuelle du nombre de documents pouvant être demandés en plus de ceux figurant dans la liste visée au paragraphe 16 UN إمكانية الحد من عدد الوثائق المطلوبة عدا تلك الطلبات الواردة في القائمة المذكورة في الفقرة 16:
    Ceuxci peuvent formuler, dans les quatorze jours suivant réception de cette liste, leurs observations concernant l'une quelconque des demandes ainsi portées à leur attention. UN وللدول الأعضاء أن تقدم تعليقات على أي من الطلبات الواردة في القائمة في غضون 14 يوماً من استلام القائمة المذكورة أعلاه.
    < < Les États doivent indiquer toutes les mesures qu'ils ont prises pour empêcher l'entrée sur leur territoire ou le transit par leur territoire des personnes mentionnées dans la liste figurant au paragraphe 2 de la résolution 1390. > > UN " جميع التدابير المتخذة لمنع دخول الأشخاص المشار إليهم في القائمة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1390 إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها " .
    4. Demande également au Secrétariat de mettre à jour la liste mentionnée au paragraphe 3 en fournissant, dès la onzième réunion de la Conférence des Parties, la liste des observateurs représentés aux réunions antérieures. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة تحديث القائمة المذكورة في الفقرة 3 بعد كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف، ابتداءً من الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، وذلك بأن يُدرَج في القائمة المراقبون الممثّلون في كل اجتماع لاحق.
    Demande également au Secrétariat de mettre à jour la liste mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus après chaque réunion ordinaire de la Conférence des Parties, à compter de la sixième réunion, en inscrivant sur cette liste les observateurs représentés à chacune des réunions ultérieures de la Conférence des Parties. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتحديث القائمة المذكورة في الفقرة 3 بعد كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف، ابتداءً من الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، وذلك بأن يُدرَج في القائمة المراقبون الممثّلون في كل اجتماع لاحق.
    3. Ensemble des mesures prises pour empêcher l'entrée ou le passage dans le pays de personnes figurant sur la liste mentionnée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) UN 3 - جميع التدابير المتخذة الرامية إلى منع دخول الأفراد المشار إليهم في القائمة المذكورة بالفقرة 2 من القرار 1390 (2002) إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    - Toutes les mesures qu'ils auront prises pour empêcher l'entrée sur leur territoire ou le transit par leur territoire des personnes visées dans la liste mentionnée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002); > > UN جميع التدابير المتخذة من الدول لمنع دخول الأفراد المشار إليهم في القائمة المذكورة بالفقرة 2 من القرار 1390 (2002) إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها؛ الرد المقدم من حكومة غواتيمالا
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN (ب) تطبق القاعدة الواردة تحت (أ) كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    Ce service peut consulter la liste consolidée et faire les constats nécessaires dans le cas où l'individu se trouve mentionné sur ladite liste. UN وبإمكان هذه الدائرة الاطلاع على القائمة الموحدة والخروج بالنتائج الضرورية في الحالة التي يرد فيها اسم الشخص في القائمة المذكورة.
    Dès qu'elle lui aura été officiellement communiquée, le Gouvernement japonais fera parvenir ladite liste à tous les points d'entrée du pays afin d'empêcher l'entrée des intéressés au Japon. UN ستوزع حكومة اليابان القائمة المذكورة أعلاه بمجرد تقديمها رسميا، على كل ميناء باﻷراضي اليابانية لمنع دخول هؤلاء اﻷشخاص الى اليابان.
    Elle publiera également alors des instructions relatives aux modalités selon lesquelles les Sahraouis pourront demander individuellement par écrit, avant le délai limite d'inscription qui sera fixé par le Représentant spécial, à être inscrits sur ladite liste en raison du fait qu'ils n'ont pas été dénombrés lors du recensement de 1973. UN وستنشر اللجنة أيضا التعليمات المتصلة بالاجراءات التي يستطيع بموجبها فرادى الصحراويين أن يطلبوا كتابة، قبل انقضاء المهلة المحددة للتسجيل التي سيحددها المقرر الخاص، تسجيلهم في القائمة المذكورة وذلك لعدم إدراجهم في تعداد السكان لعام ١٩٧٤.
    II. Mesures prises pour empêcher l'entrée sur le territoire ou le transit par le territoire hongrois des personnes dont les noms figurent sur la liste visée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) UN ثانيا - التدابير المتخـــذة لمنـــع دخول الأفراد المشار إليهم في القائمة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) إلى أراضي هنغاريا أو المرور عبرها
    2. Mesures adoptées pour empêcher l'entrée sur le territoire vénézuélien ou le transit par celui-ci de personnes figurant sur la liste visée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) : UN 2 - التدابير المتخذة لمنع دخول أو عبور إقليم فنزويلا على الأفراد المشار إليهم في القائمة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002).
    L'ONUCI a émis des réserves sur l'exactitude de cette liste. UN وأعربت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تحفظاتها إزاء دقة القائمة المذكورة.
    Cependant, les Etats parties ont la possibilité, après consultation des organisations représentatives d'employeurs et de travailleurs, d'ajouter à la liste figurant à l'alinéa a) de l'article premier d'autres considérations en vertu desquelles toute discrimination est interdite, par exemple la séropositivité. UN على أن بإمكان الدول اﻷطراف بعد التشاور مع المنظمات الممثلة ﻷرباب العمل والعمال أن تضيف إلى القائمة المذكورة في المادة ١)أ( أي سبب آخر يحظر التمييز على أساسه مثل حالة ايجابية المصل.
    La section I passe en revue les conventions existantes citées ci-dessus et mentionne certaines des modifications requises pour les mettre à jour judicieusement afin de prendre en compte les manifestations contemporaines de la criminalité transnationale organisée. UN ويناقش الجزء اﻷول الاتفاقيات القائمة المذكورة أعلاه، ويجمل بعض التعديلات اللازمة لتحديثها بفعالية لمعالجة الظواهر المعاصرة المتمثلة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    8. Les sept Coordonnateurs sur les points 1 à 7 de l'ordre du jour, qui avaient été nommés par le groupe des six Présidents et dont la liste figure au paragraphe 1 du document CD/1820, n'ont pas présidé de nouvelles séances durant la deuxième partie de la session de 2007. UN 8- ولم يتولَ المنسقون السبعة المعنيون ببنود جدول الأعمال من 1 إلى 7، والذين عينهم الرؤساء الستة حسب القائمة المذكورة في الفقرة 1 من الوثيقة CD/1820، ترؤس مزيد من الاجتماعات خلال الجزء الثاني من دورة عام 2007.
    La liste qui figure aux paragraphes 10 et 11 doit donc être considérée comme préliminaire jusqu'à ce que cet ensemble ait été élaboré. Il faudrait aussi continuer à la compléter en y ajoutant les noms qui pourraient être proposés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales spécialisées. UN ولذا ينبغي اعتبار القائمة الواردة في الفقرتين ١٠ و١١ مجرد قائمة أولية إلى أن تصاغ مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية، كما ينبغي أن تضاف باستمرار إلى القائمة المذكورة أي أسماء أخرى توصي بها الحكومات والمنظمات المتخصصة غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد