ويكيبيديا

    "القائمة على النظم الإيكولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écosystémiques de
        
    • fondées sur les écosystèmes
        
    • écosystémique
        
    • des écosystèmes
        
    • fondée sur les écosystèmes
        
    • par écosystème
        
    • axés sur les écosystèmes
        
    • fondée sur l'écosystème
        
    • sur les approches écosystémiques
        
    Lignes directrices pour le financement des approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau UN مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Rapport sur l'atelier technique sur les approches écosystémiques de l'adaptation aux changements climatiques. UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية.
    et l'adaptation à ces changements Rapport sur l'atelier technique sur les approches écosystémiques de l'adaptation UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية
    32. Par ailleurs, les activités d'adaptation fondées sur les écosystèmes devraient également faire l'objet d'une attention prioritaire. UN 32- وبالإضافة إلى ما ذُكِر أعلاه، ينبغي إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية أيضاً لأنشطة التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Accomplir d'importants progrès d'ici 2010 dans le domaine de la gestion écosystémique constitue un des objectifs du Sommet mondial pour le développement social. UN وإحداث تقدم مشهود نحو الإدارة البحرية القائمة على النظم الإيكولوجية بحلول 2010 هو أحد أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    ii) Augmentation du nombre de pays intégrant à leurs principaux plans sectoriels et plans de développement, avec l'aide du PNUE, des méthodes facilitant l'adaptation et tenant compte des écosystèmes UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تُدمِج نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية ونُهُج التكيف الداعمة في الخطط القطاعية والإنمائية الرئيسية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Un atelier sur le rôle de la science dans une gestion fondée sur les écosystèmes avait pour thème la gouvernance des côtes et des océans. UN كما عُقدت حلقة عمل بشأن العلوم في الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية تحت عنوان " إدارة السواحل والمحيطات " ().
    Il a également été recommandé de désigner des personnalités charismatiques qui pourraient être chargées de centraliser les enseignements échangés au sujet des approches écosystémiques de l'adaptation. UN وثمة توصية أخرى أيضاً بتحديد الأنصار الذين يستطيعون القيام بدور مركزي في تبادل التعلُّم فيما يتعلق بنُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Le PNUE fera en sorte qu'il y ait complémentarité avec les travaux qu'il réalise sur les approches écosystémiques de l'adaptation aux changements climatiques et à la réduction des risques de catastrophes. UN وسيكفل برنامج البيئة التكامل مع أعماله فيما يتعلق باعتماد النهج القائمة على النظم الإيكولوجية في التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    B. Principes et avantages des approches écosystémiques de l'adaptation aux changements climatiques 19−25 7 UN باء - مبادئ وفوائد نُهُج التكيف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية 19-25 8
    Il est nécessaire d'établir une distinction conceptuelle entre les approches écosystémiques de l'adaptation et l'adaptation des écosystèmes, tout en reconnaissant le rôle plus large que les écosystèmes pourraient jouer dans les mesures visant à lutter contre les changements climatiques. UN ولا بد من الفصل في المفاهيم بين نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وتكيف النظم الإيكولوجية، مع الإقرار بالدور الأوسع الذي تستطيع النظم الإيكولوجية أداءه في إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    De nombreux principes sous-tendent les approches écosystémiques de l'adaptation, parmi lesquels: UN 21- وثمة مجموعة واسعة من المبادئ التي تستند إليها نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وهي تشمل:
    À la différence des autres approches de l'adaptation, les approches écosystémiques de l'adaptation présentent des synergies avec la réduction des risques de catastrophe, la gestion locale des ressources naturelles, les stratégies intégrées de préservation et l'adaptation locale face aux changements climatiques. UN وفيما يتعلق بنُهج التكيف الأخرى، ثمة أوجه تآزر بين نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية والحد من خطر الكوارث، والإدارة المجتمعية للموارد الطبيعية، واستراتيجيات الحفظ المتكاملة في ظل تغير المناخ، والتكيف مع تغير المناخ في المجتمعات المحلية.
    Après de nombreux débats, l'examen des approches écosystémiques de l'adaptation a été inscrit dans les décisions de la Conférence des Parties ainsi que dans celles de la Conférence des Parties à une autre Convention de Rio, la CDB. UN إذ أدى العديد من النقاشات السياسية إلى إدراج النظر في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في مقررات مؤتمر الأطراف ومقررات مؤتمر أطراف اتفاقية أخرى من اتفاقيات ريو، هي الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    À cet égard, les participants ont estimé qu'il était nécessaire d'incorporer des stratégies et outils adaptés aux hommes comme aux femmes dans la planification et la mise en œuvre des approches écosystémiques de l'adaptation. UN وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Les communautés qui comprennent bien les approches écosystémiques de l'adaptation, les planifient et se les approprient peuvent améliorer leurs moyens de subsistance et leur environnement. UN وبإمكان المجتمعات المحلية التي تخطط نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية وتملكها وتفهمها أن تستفيد منها في تحسين سبل عيشها وبيئتها.
    Une évaluation de la vulnérabilité et une analyse des coûts et avantages de différentes options qui s'offrent à la ville pour son adaptation ont ainsi été réalisées en comparant plusieurs approches fondées sur les écosystèmes (restauration de la mangrove) ou sur l'ingénierie (construction d'une digue maritime). UN وشملت الأعمال تقييم القابلية للتأثر وتحليل التكاليف والفوائد الناجمة عن طائفة من خيارات التكيف المتاحة للمدينة، ومقارنة النهج القائمة على النظم الإيكولوجية مثل إعادة غابات المانغروف إلى الوجود، بالنُهج القائمة على الهندسة، من قبيل بناء جدار بحري.
    (Nombre de pays mettant en œuvre des approches fondées sur les écosystèmes et d'autres approches) UN (عدد البلدان التي تنفذ نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وغيرها من النُهُج، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة)
    Les principes de la gestion écosystémique ont été incorporés à la politique commune de la pêche qui a été conçue pour les pays de la Communauté des Caraïbes par le mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes et qui figurent déjà dans les programmes et plans de l'OSPESCA. UN وقد أُدمجت مبادئ الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسة مصائد الأسماك المشتركة التي تعكف بلدان الجماعة الكاريبية على وضعها، بواسطة آلية مصائد الأسماك الإقليمية الكاريبية، وهي موجودة فعلاً في برامج وخطط منظمة قطاع صيد الأسماك وتربية المائيات لبرزخ أمريكا الوسطى.
    Parmi les projets exécutés au titre de ce mécanisme, qui bénéficient du soutien de la FAO, figurent des travaux consacrés aux bases scientifiques d'une gestion fondée sur les écosystèmes dans les petites Antilles ainsi qu'au renforcement des capacités aux fins de l'adoption d'une approche écosystémique dans la région. UN والمشاريع التي تنفذها الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي حاليا بدعم من الفاو تشمل العمل لتحديد الأساس العلمي للإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية في جزر الأنتيل الصغرى وبناء القدرات اللازمة لتبني نهج النظم الإيكولوجية في المنطقة.
    Le PNUE fera en sorte qu'il y ait complémentarité avec ses travaux sur l'approche par écosystème concernant l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophes. UN وسيكفل برنامج البيئة التكامل مع أعماله فيما يتعلق باعتماد النهج القائمة على النظم الإيكولوجية في التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    Au moins quatre instruments et documents d'orientation sont utilisés par au moins 20 pays pour réviser et mettre en œuvre les programmes d'action nationaux et autres cadres politiques axés sur les écosystèmes. UN 4 أدوات ووثائق توجيهية على الأقل يستخدمها 20 بلداً على الأقل لتنقيح وتنفيذ برامج العمل الوطنية القائمة على النظم الإيكولوجية وأطر العمل السياساتية الأخرى.
    Les progrès notables vers la gestion fondée sur l'écosystème marin s'inscrivaient, jusqu'en 2010, dans les objectifs du Sommet mondial sur le développement durable. UN وقد كان إحراز تقدم ملحوظ صوب الإدارة البحرية القائمة على النظم الإيكولوجية بحلول 2010 يشكل أحد أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد