ويكيبيديا

    "القائم على النسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondée sur l'ascendance
        
    • fondée sur la naissance
        
    • basée sur l'ascendance
        
    • fondées sur l'ascendance
        
    Rappelant sa recommandation générale no 29 (2002) concernant la discrimination fondée sur l'ascendance, le Comité recommande à l'État partie de: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالآتي، مذكّرةً بتوصيتها العامة التاسعة والعشرين بشأن التمييز القائم على النسب:
    Une action de poids était requise de la part des gouvernements afin de progresser dans la lutte contre la discrimination fondée sur l'ascendance. UN ومطلوب من الحكومات اتخاذ إجراءات قوية لكي يتسنى المضي قدما في محاربة التمييز القائم على النسب.
    Dans ce cadre, le Rapporteur spécial a réaffirmé que le cadre légal de la discrimination fondée sur l'ascendance était clair. UN 58 - وأعاد المقرر الخاص التأكيد على أنه على هذا النحو فإن الإطار القانوني للتمييز القائم على النسب لا يشوبه الغموض.
    Ces deux débats thématiques ont conduit à l'adoption de la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms et de la recommandation générale XXIX concernant la discrimination fondée sur l'ascendance. UN وأفضت هاتان المناقشتان الموضوعيتان إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر والتوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن التمييز القائم على النسب.
    26. La discrimination fondée sur la naissance est interdite et le paragraphe 3 de l'article 10 du Pacte prévoit expressément, par exemple, que des mesures spéciales doivent être prises en faveur des enfants et adolescents < < sans discrimination aucune pour des raisons de filiation > > . UN 26- التمييز القائم على النسب محظور. فالفقرة 3 من المادة 10 من العهد، على سبيل المثال، تنص تحديداً على أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة نيابة عن الأطفال والمراهقين " دون أي تمييز بسبب النسب " .
    56. En Afrique, il y a essentiellement trois types de discrimination basée sur l'ascendance. UN 56- التمييز القائم على النسب هو بالأساس واحد من ثلاثة أنماط من التمييز في أفريقيا.
    Ayant reçu des informations d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernés oralement et par écrit, qui ont apporté au Comité des preuves supplémentaires de l'ampleur et de la persistance de la discrimination fondée sur l'ascendance dans différentes régions du monde, UN وإذ تلقت، مساهمات من عدد كبير ممن يساورهم القلق في هذا الشأن من منظمات غير حكومية وأفراد، شفوياً وفي شكل معلومات مكتوبة، مما وفَّر لها مزيداً من الأدلة على حجم التمييز القائم على النسب واستمراره في مناطق مختلفة من العالم،
    Ayant reçu des informations d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernés oralement et par écrit, qui ont apporté au Comité des preuves supplémentaires de l'ampleur et de la persistance de la discrimination fondée sur l'ascendance dans différentes régions du monde, UN وإذ تلقت، مساهمات من عدد كبير ممن يساورهم القلق في هذا الشأن من منظمات غير حكومية وأفراد، شفوياً وفي شكل معلومات مكتوبة، مما وفَّر لها مزيداً من الأدلة على حجم التمييز القائم على النسب واستمراره في مناطق مختلفة من العالم،
    Ayant reçu des informations d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernés oralement et par écrit, qui ont apporté au Comité des preuves supplémentaires de l'ampleur et de la persistance de la discrimination fondée sur l'ascendance dans différentes régions du monde, UN وإذ تلقت مساهمات من عدد كبير ممن يساورهم القلق في هذا الشأن من منظمات غير حكومية وأفراد، شفوياً وفي شكل معلومات مكتوبة، مما وفَّر لها مزيداً من الأدلة على حجم التمييز القائم على النسب واستمراره في مناطق مختلفة من العالم،
    Ayant reçu des informations d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernés oralement et par écrit, qui ont apporté au Comité des preuves supplémentaires de l'ampleur et de la persistance de la discrimination fondée sur l'ascendance dans différentes régions du monde, UN وإذ تلقت مساهمات من عدد كبير ممن يساورهم القلق في هذا الشأن من منظمات غير حكومية وأفراد، شفوياً وفي شكل معلومات مكتوبة، مما وفَّر لها مزيداً من الأدلة على حجم التمييز القائم على النسب واستمراره في مناطق مختلفة من العالم،
    71. La discrimination fondée sur l'ascendance est historiquement une caractéristique des sociétés de différentes régions du monde et se traduit par diverses formes d'injustice. UN 71- كان التمييز القائم على النسب تاريخياً سمة للمجتمعات في مختلف مناطق العالم ويتجلى في أشكال شتى من الظلم.
    Ayant reçu des informations d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernés oralement et par écrit, qui ont apporté au Comité des preuves supplémentaires de l'ampleur et de la persistance de la discrimination fondée sur l'ascendance dans différentes régions du monde, UN وإذ تلقت مساهمات من عدد كبير ممن يساورهم القلق في هذا الشأن من منظمات غير حكومية وأفراد، شفوياً وفي شكل معلومات مكتوبة، مما وفَّر لها مزيداً من الأدلة على حجم التمييز القائم على النسب واستمراره في مناطق مختلفة من العالم،
    Le Rapporteur spécial a rappelé que depuis la Conférence mondiale contre le Racisme qui s'est tenue à Durban en 2001, le problème de la discrimination fondée sur l'ascendance a fait l'objet de préoccupations internationales. UN 57 - وذكر المقرر الخاص أنه منذ انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001 في ديربان، ما زالت مسألة التمييز القائم على النسب مدرجة في برنامج الأعمال الدولي.
    t) Prendre des mesures pour sensibiliser les professionnels des médias à la nature et aux conséquences de la discrimination fondée sur l'ascendance; UN (ر) توعية ذوي المهن الإعلامية بطبيعة وآثار التمييز القائم على النسب وبمدى شيوعه؛
    Le Comité invite instamment l'État partie à tenir compte de sa recommandation générale no XXIX (2002) concernant la discrimination fondée sur l'ascendance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الحسبان التوصية العامة رقم 29(2002) المتعلقة بالتمييز القائم على النسب.
    t) Prendre des mesures pour sensibiliser les professionnels des médias à la nature et aux conséquences de la discrimination fondée sur l'ascendance; UN (ر) توعية ذوي المهن الإعلامية بطبيعة وآثار التمييز القائم على النسب وبمدى شيوعه؛
    t) Prendre des mesures pour sensibiliser les professionnels des médias à la nature et aux conséquences de la discrimination fondée sur l'ascendance; UN (ر) توعية ذوي المهن الإعلامية بطبيعة وآثار التمييز القائم على النسب وبمدى شيوعه؛
    74. Dans sa Recommandation générale no XXIX, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a formulé une série de recommandations détaillées qui, si elles étaient appliquées, permettraient d'atténuer les problèmes découlant de la discrimination fondée sur l'ascendance. UN 74- وفي التوصية العامة رقم 29، أصدرت لجنة القضاء على التمييز العنصري مجموعة من التوصيات المفصلة التي متى طُبقت سمحت بالتخفيف من حدة المشاكل الناجمة عن التمييز القائم على النسب.
    76. Les experts partagent l'avis, commun aux organes internationaux, selon lequel la discrimination fondée sur l'ascendance représente l'un des principaux défis à relever en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie. UN 76- ويشارك الخبراء رأي الهيئات الدولية المتناسق القائل بأن التمييز القائم على النسب يمثل أحد أكبر التحديات أمام الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    t) Prendre des mesures pour sensibiliser les professionnels des médias à la nature et aux conséquences de la discrimination fondée sur l'ascendance; UN (ر) توعية ذوي المهن الإعلامية بطبيعة وآثار التمييز القائم على النسب وبمدى شيوعه؛
    26. La discrimination fondée sur la naissance est interdite et le paragraphe 3 de l'article 10 du Pacte prévoit expressément, par exemple, que des mesures spéciales doivent être prises en faveur des enfants et adolescents < < sans discrimination aucune pour des raisons de filiation > > . UN النسب 26- التمييز القائم على النسب محظور. فالفقرة 3 من المادة 10 من العهد، على سبيل المثال، تنص تحديداً على أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة نيابة عن الأطفال والمراهقين " دون أي تمييز بسبب النسب " .
    28. Le Rapporteur spécial a réaffirmé que le cadre légal concernant la discrimination basée sur l'ascendance était sans ambiguïté mais n'était pas correctement appliqué. UN 28- وأكد المقرر الخاص مجدداً أن الإطار القانوني المتعلق بالتمييز القائم على النسب لا يكتنفه أي غموض ولكنه لا يُنفَّذ على النحو الصحيح.
    Saluant le fait que la loi du 9 novembre 1981 a aboli l'esclavage, il demeure préoccupé par des informations relatives à la persistance de pratiques esclavagistes, constitutives de discriminations graves fondées sur l'ascendance. UN وفيما ترحب اللجنة بإلغاء نظام الرق بقانون مؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى استمرار ممارسات شبيهة بالرق، مما يشكل حالات خطيرة من التمييز القائم على النسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد