Les matières directement utilisables sont celles qui peuvent être employées pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sans transmutation ou enrichissement ultérieur. | UN | ويمكن استعمال المواد النووية القابلة للاستعمال مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دون تحويل أو زيادة تخصيب. |
Mais cette campagne n'a pas eu les résultats escomptés. On pense que la plupart des armes encore utilisables sont restées aux mains d'anciens combattants de l'OTU, d'autres factions ou encore de la population dans son ensemble. | UN | بيد أن النتائج النهائية لهذه الحملة كانت مخيبة لﻵمال: فمن المعتقد أن أغلبية اﻷسلحة القابلة للاستعمال لا تزال في أيدي المقاتلين السابقين للمعارضة الطاجيكية الموحدة وجماعات أخرى والسكان بصفة عامة. |
Le Koweït a noté que, dans l'environnement aride où il se situait, il n'y avait pas d'eaux de surface et les eaux souterraines utilisables étaient limitées ou surexploitées. | UN | 23 - لاحظت الكويت أنها توجد في بيئة قاحلة تنعدم فيها مصادر المياه السطحية، وتعتبر مصادر المياه الجوفية القابلة للاستعمال فيها إما محدودة أو مستغلة بشكل مفرط. |
La définition des matières fissiles qui figurera dans un traité visant l'arrêt de la production sera sans doute proche de celle des matières nucléaires séparées directement utilisables. | UN | وتعريف المواد الانشطارية الذي سيُدرج في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد يكون قريباً من هذا التعريف المتعلق بالمواد النووية المنفصلة القابلة للاستعمال المباشر. |
La définition des matières fissiles qui figurera dans un traité visant l'arrêt de la production sera sans doute proche de celle des matières nucléaires séparées directement utilisables. | UN | وتعريف المواد الانشطارية الذي سيدرج في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد يكون قريباً من هذا التعريف المتعلق بالمواد النووية المنفصلة القابلة للاستعمال المباشر. |
Ces huit États devraient aussi se pencher sur la question des limitations vérifiables des stocks existants de matières nucléaires utilisables à des fins d'armement. | UN | وعلى هذه الدول الثماني أن تعالج أيضا مسألة القيود القابلة للتحقق المفروضة على المخزونات الموجودة من المواد النووية القابلة للاستعمال في تصنيع الأسلحة. |
Les progrès scientifiques ont franchi la ligne entre ce qui est et ce qui n'est pas une arme et ont élargi la disponibilité des produits chimiques utilisables comme armes. | UN | إن التقدم العلمي قد تسبب بصعوبة التفريق بين ما هو سلاح وما هو غير ذلك وساعد على توفر المواد الكيميائية القابلة للاستعمال كسلاح. |
En novembre 2004, les responsables du Programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, soutenu par le PNUD, ont fait état du désarmement de 22 000 anciens soldats et du regroupement de 88 % de l'ensemble des armes lourdes considérées comme utilisables ou réparables. | UN | واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أفاد برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان، الذي يدعمه البرنامج الإنمائي بأنه تم نزع سلاح أكثر من 000 22 جندي سابق وتخزين 88 في المائة من جميع الأسلحة الثقيلة القابلة للاستعمال أو الإصلاح. |
Toujours aux fins des garanties de l'Agence, sont classées dans les matières nucléaires directement utilisables: le plutonium, excepté celui qui contient 80 % ou plus de plutonium 238, l'uranium contenant 20 % ou plus d'uranium 235, ainsi que l'uranium 233. | UN | والمواد المصنَّفة ضمن فئة " المواد النووية القابلة للاستعمال المباشر " لأغراض ضمانات الوكالة هي: البلوتونيوم ما عدا البلوتونيوم الذي يحتوي على 80 في المائة أو أكثر من نظير البلوتونيوم - 238، واليورانيوم الذي يحتوي على 20 في المائة أو أكثر من نظير اليورانيوم - 235، واليورانيوم - 233. |
On entend par < < matières nucléaires séparées directement utilisables > > , les matières nucléaires d'emploi direct qui ont été séparées des produits de fission de sorte que le traitement auquel il faudrait soumettre de telles matières pour pouvoir les utiliser dans des armes nucléaires serait considérablement moins important et plus rapide qu'il ne le serait si elles étaient mélangées à des produits de fission hautement radioactifs. | UN | أما " المواد النووية المنفصلة القابلة للاستعمال المباشر " فهي تلك المواد النووية القابلة للاستعمال المباشر التي فُصلت عن منتجات الانشطار، لذلك فإن استخدامها في صنع أسلحة نووية يتطلب معالجة أقل إلى حد كبير ومدداً زمنية أقصر بكثير مما قد يتطلب الأمر إذا خُلطت بمواد انشطارية شديدة الاشعاع. |
Toujours aux fins des garanties de l'Agence, sont classés dans les matières nucléaires directement utilisables: le plutonium, excepté celui qui contient 80 % ou plus de plutonium 238, l'uranium contenant 20 % ou plus d'uranium 235, ainsi que l'uranium 233. | UN | والمواد المصنفة ضمن فئة " المواد النووية القابلة للاستعمال المباشر " لأغراض ضمانات الوكالة هي: البلوتونيوم ما عدا البلوتونيوم الذي يحتوي على 80 في المائة أو أكثر من نظير البلوتونيوم - 238، واليورانيوم الذي يحتوي على 20 في المائة أو أكثر من نظير اليورانيوم - 235، واليورانيوم - 233. |
On entend par < < matières nucléaires séparées directement utilisables > > , les matières nucléaires d'emploi direct qui ont été séparées des produits de fission de sorte que le traitement auquel il faudrait soumettre de telles matières pour pouvoir les utiliser dans des armes nucléaires serait considérablement moins important et plus rapide qu'il ne le serait si elles étaient mélangées à des produits de fission hautement radioactifs. | UN | أما " المواد النووية المنفصلة القابلة للاستعمال المباشر " فهي تلك المواد النووية القابلة للاستعمال المباشر التي فُصلت عن منتجات الانشطار، لذلك فإن استخدامها في صنع أسلحة نووية يتطلب معالجة أقل إلى حد كبير ومدداً زمنية أقصر بكثير مما قد يتطلب الأمر إذا خُلطت بمواد انشطارية شديدة الإشعاع. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient adopter des normes strictes pour la manutention de matières fissiles utilisables à des fins d'armement considérées comme excédant leurs besoins militaires ou récupérées d'activités de désarmement, comme illustré dans les normes américaines concernant les armes stockées et le combustible irradié. | UN | 25 - وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعتمد معايير صارمة لمناولة المواد الانشطارية القابلة للاستعمال في الأسلحة التي يرى أنها فائضة عن الاحتياجات العسكرية أو التي تسترجع من أنشطة نزع السلاح، وذلك على غرار معايير الأسلحة المخزنة والوقود المستنفد في الولايات المتحدة. |
Un groupe indépendant chargé de la cession des actifs serait créé sous la responsabilité du chef des Services de soutien intégré. Ce groupe s'occuperait de tous les biens endommagés et non utilisables qui auraient été traités par le Comité de contrôle du matériel et dont celui-ci aurait recommandé la liquidation. | UN | 129 - وستنشأ وحدة مستقلة للتصرف في الأصول برئاسة رئيس خدمات الدعم المتكاملة، وستضطلع الوحدة بمسؤولية جميع الأصول التالفة وغير القابلة للاستعمال والتي جرى تجهيزها عن طريق مجلس حصر الممتلكات وجرت التوصية بالتصرف فيها. |
d) Conclusion d'un traité non discriminatoire et universellement applicable interdisant la fabrication et le stockage de matières fissiles [utilisables pour des armes] pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs d'ici à l'an 2000; | UN | )د( إبرام معاهدة غير تمييزية عالمية الانطباق، بحلول سنة ٢٠٠٠، تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ]القابلة للاستعمال في اﻷسلحة[ ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة؛ |
d) Conclusion d'un traité non discriminatoire et universellement applicable interdisant la fabrication et le stockage de matières fissiles [utilisables pour des armes] pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs d'ici à l'an 2000; | UN | )د( إبرام معاهدة غير تمييزية عالمية الانطباق، بحلول سنة ٢٠٠٠، تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ]القابلة للاستعمال في اﻷسلحة[ ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة؛ |
La liste " noire " ou " rouge " se réfère à des techniques dont les effets sont inacceptables, la liste " grise " et " orange " à celles qui sont utilisables dans certaines conditions, et la liste " verte " à celles qui sont considérées comme étant inoffensives ou comme ne produisant que des niveaux d'impact acceptables12. | UN | والقوائم " الرمادية " أو " البرتقالية " تشير الى التكنولوجيات القابلة للاستعمال ببعض الشروط. أما القوائم " الخضراء " فتضم التكنولوجيات التي يعتقد أنها عديمة الضرر أو إنها لا تسفر الا عن مستويات مقبولة من اﻷثر)١٢(. |
Tout en mettant l'accent sur les programmes du cycle de combustion nucléaire visant la production industrielle du combustible nécessaire pour ses réacteurs et centrales nucléaires, l'Iran souligne qu'il n'y a aucune capacité à tout niveau de recherche-développement (pilote ou industriel) pour la production de matières nucléaires utilisables pour des armes nucléaires. | UN | وفي حين تشدد إيران على برامج دورة الوقود النووي الرامية إلى الإنتاج الصناعي للوقود اللازم لمفاعلاتها ومحطاتها لتوليد الكهرباء، تؤكد إيران على ألا وجود لأي قدرة على أي مستوى (البحث والتطوير أو المستوى التجريبي أو الصناعي) لإنتاج المواد النووية القابلة للاستعمال في الأسلحة النووية. |
Avant l'entrée en vigueur de l'ordonnance, la Suisse assurait la mise en œuvre de l'embargo sur la base de la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre et de la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques, et, avant 1996, par la législation antérieure en la matière. | UN | وقبل دخول المرسوم حيز التنفيذ، كانت سويسرا تضمن تنفيذ الحظر بالاستناد إلى القانون الاتحادي المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بالعتاد الحربي والقانون الاتحادي المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن مراقبة المواد القابلة للاستعمال لأغراض مدنية وعسكرية والمواد العسكرية المحددة، ثم بالاستناد إلى التشريعات السابقة قبل عام 1996. |