Le nombre des incidents est en augmentation dans les provinces de Qadissiya, Maysane, Wassit, Karbala et Babil. | UN | ويرتفع مستوى الحوادث في محافظة القادسية وميسان والواسط وكربلاء وبابل. |
À Qadissiya et Diyala, les compagnies d'électricité ont tenté de limiter les coupures de courant affectant les pompes utilisées pour irriguer et drainer les terres, en vue de prévenir les pertes de culture. | UN | ففي القادسية وديالى، سعت سلطات الكهرباء إلى الحد من حالات انقطاع التيار الكهربائي عن المضخات المستخدمة في ري وصرف اﻷراضي، لمنع حدوث خسائر في المحاصيل. |
Bassorah, Maysan, Wassit, Dhi Qar, Muthana, Qadissiya | UN | البصرة - ميسان - واسط - ذي قار - المثنى - القادسية |
Aux termes de ce contrat, elle devait autoriser la Qadisyah à utiliser le matériel qu'elle lui avait loué. | UN | وبموجب أحكام هذا العقد، كانت الشركة مطالبة بالسماح لشركة القادسية باستخدام المعدات المستأجرة منها. |
4. Défense civile de Qadissiyah | UN | مديرية دفاع مدني القادسية |
Elles se répartissent comme suit : 28 % dans le gouvernorat de Bassorah, 53,3 % dans le gouvernorat de Thi Qar, 12,5 % dans le gouvernorat de Maysan, 3,7 % dans le gouvernorat de Muthanna et 3,4 % dans celui de Qadisiyah. | UN | ٣- عدد العوائل الفلاحية المتوقع شمولها بتوزيع هذه اﻷراضي في المحافظات يبلغ ٣٣١ ٢٤ عائلة فلاحية منهم ٨٢ في المائة في محافظة البصرة و٣,٣٥ في المائة في محافظة ذي قار و٥,٢١ في المائة في محافظة ميسان و٨,٣ في محافظة المثنى و٤,٣ في محافظة القادسية. |
Dans les provinces de Qadisiya, Muthana et Wassit, au sud de l'Iraq, il devenait urgent de réparer les réseaux d'alimentation en eau, négligés depuis des dizaines d'années. | UN | بعد عقود من الإهمال، كانت شبكات المياه في محافظات القادسية والمثنى وواسط الواقعة في جنوب العراق تحتاج إلى الإصلاح على الفور. |
L'appareil a survolé le site de la compagnie Al-Qadissiya des industries électriques et a pris des photos aériennes, a volé au-dessus du district de Miqdadiya et a continué à prendre des photos, puis a survolé le secteur d'Abou Saïda. | UN | حلقت الطائرة فوق شركة القادسية للصناعات الكهربائية وصورتها من الجو بعدما حلقت فوق قضاء المقدادية واستمرت بالتصوير ودارت فوق ناحية أبو صيدا. |
L'équipe, composée de 15 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 heures pour se rendre à l'Université Al-Qadissiya dans la ville de Diwaniya (gouvernorat de Qadissiya). | UN | تحرك الفريق المكون من خمسة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/8 صباحا. وصل الفريق إلى جامعة القادسية الواقعة في مدينة الديوانية/محافظة القادسية. |
L'équipe qui était constituée de neuf inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 heures pour se rendre à l'usine de produits laitiers d'Al Qadissiya qui relève du Ministère de l'industrie et des minéraux et se trouve dans le Gouvernorat de Qadissiya à 180 kilomètres au sud de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من تسعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/8 ووصل إلى معمل ألبان القادسية التابع لوزارة الصناعة والمعادن، الواقع في محافظة القادسية على مسافة 180 كم جنوبي بغداد. |
a) Le groupe, composé de six inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 pour se rendre à la faculté de médecine/Université de Moustansariya, située dans le quartier de Qadissiya à Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين في الساعة 30/08 من فندق القناة ببغداد ووصلت إلى كلية الطب/الجامعة المستنصرية الواقعة في حي القادسية ببغداد. |
1. Les avions de guerre américains et britanniques ont effectué, en survolant la zone démilitarisée, 99 sorties au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats de Bassorah, Mayssane, Mouthanna, Dhi Qar et Qadissiya. | UN | 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية عبر المنطقة منزوعة السلاح (99) طلعة جوية غطت المحافظات الآتية (البصرة - ميسان - المثنى - ذي قار - القادسية). |
1. Les avions de guerre américains et britanniques ont effectué, en survolant la zone démilitarisée, 282 sorties au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats de Bassorah, Dhi Qar, Mouthanna, Wassit, Mayssane et Qadissiya. | UN | 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية عبر المنطقة منزوعة السلاح (282) طلعـــة جوية غطت المحافظات الآتية (البصرة - ذي قار - المثنى - واسط - ميسان - القادسية). |
Le 23 juillet 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Qadissiya, faisant un mort et 22 blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 23 تموز/يوليه 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة القادسية ونتج عن القصف استشهاد مواطن وإصابة 22 آخرين بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
144. Elle affirme qu'elle a été forcée de conclure ce contrat de soustraitance et que le départ de ses employés a été subordonné au paiement anticipé de IQD 250 000 à la Qadisyah. | UN | 144- وأكدت الشركة الحكومية الصينية أنها كانت مضطرة لإبرام العقد من الباطن وأنها كانت مطالبة، كشرط ليغادر عمالها البلد، بأن تدفع مقدماً 000 250 دينار عراقي لشركة القادسية. |
166. China State a présenté des pièces justificatives montrant qu'elle avait versé à la Qadisyah une somme de IQD 250 000 le 15 septembre 1990. | UN | 166- قدمت الشركة الحكومية الصينية أدلة على أنها دفعت لشركة القادسية مبلغ 000 250 دينار عراقي يوم 15 أيلول/سبتمبر 1990. |
China State affirme que le 14 septembre 1990, elle a conclu un contrat de soustraitance avec la Qadisyah, à laquelle elle a confié les travaux routiers. | UN | وتدعي الشركة الحكومية الصينية أنها أبرمت عقداً من الباطن في 14 أيلول/سبتمبر 1990 بشأن أشغال بناء الطرقات مع شركة القادسية. |
Entre 2001 et 2002, la production mensuelle moyenne de pneus a augmenté de 15 % dans les usines de Najaf et de 50 % dans celles de Qadissiyah. | UN | من عام 2001 إلى عام 2002، ازداد متوسط الإنتاج الشهري للإطارات بنسبة 15 في المائة في النجف، و 50 في المائة في مصانع القادسية. |
65. Hidrogradnja a commencé les travaux d'exécution du marché de Al Qadissiyah en juillet 1981 et en a achevé l'essentiel le 30 septembre 1986. | UN | 65- وقد بدأت شركة Hidrogradnja في تنفيذ الأشغال المطلوبة بموجب عقد القادسية في تموز/يوليه 1981 وأنجزت جزءاً كبيراً من هذه الأشغال بحلول 30 أيلول/سبتمبر 1986. |
1. La superficie des terres agricoles distribuées aux familles paysannes dans le cadre de chaque projet et par gouvernorat (les gouvernorats concernés étant ceux de Bassorah, Maysan, Thi Qar, Muthanna et Qadisiyah) représente actuellement 1 152 849 dounams, situés pour 52,5 % dans le gouvernorat de Bassorah, 27,1 % dans le gouvernorat de Thi Qar, 9,2 % dans le gouvernorat de Maysan et 7,6 % dans celui de Qadisiyah. | UN | ١- بلغت مساحات اﻷراضي الزراعية التي تم توزيعها على العوائل الفلاحية الساكنة ضمن كل مشروع وحسب المحافظات المشمولة وهي )البصرة، ميسان، ذي قار، المثنى، القادسية( حتى اﻵن ٩٤٨ ٢٥١ ١ دونماً منها ٥,٢٥ في المائة في محافظة البصرة و١,٧٢ في المائة في محافظة ذي قار و٢,٩ في المائة في محافظة ميسان و٦,٧ في المائة في محافظة القادسية. |
Il a fallu de l'ingéniosité : à Qadisiya, par exemple, pour remplacer un tronçon d'alimentation principal, il aurait fallu suspendre l'alimentation en eau pendant un mois, ce qui aurait risqué de provoquer une émeute. | UN | ففي القادسية على سبيل المثال، كان من الممكن أن يؤدي قطع إمدادات المياه لمدة الشهر اللازم عادة لاستبدال أنبوب رئيسي للمياه إلى إشعال فتيل انتفاضة. |
Le 16 juillet 2008, la Pologne a transféré aux autorités iraquiennes le contrôle de la province d'Al-Qadisiyah, qu'elle avait été chargée de sécuriser et de stabiliser dans le cadre de la force multinationale. | UN | 1 - في 16 تموز/يوليه 2008، سلّمت بولندا إلى السلطات العراقية السيطرة على محافظة القادسية التي كانت بولندا مسؤولة عن أمنها واستقرارها في إطار القوة المتعددة الجنسيات. |