ويكيبيديا

    "القادم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prochain
        
    • prochaine
        
    • venir
        
    • suivante
        
    • suivant
        
    • futur
        
    • prochaines
        
    • nouveau
        
    • qui
        
    • après
        
    • arrive
        
    • future
        
    • l'
        
    • un
        
    • une
        
    Invitation à répondre à toutes les observations finales dans leur ensemble dans le prochain rapport périodique UN دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم
    Il demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la suite donnée à cette recommandation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصية.
    Il prie l'État partie d'inclure ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    un jugement pourrait être rendu dans la première moitié de l'année prochaine. UN ومن المحتمل أن يصدر الحكم في النصف الأول من العام القادم.
    Le Comité note que cette situation de trésorerie risque de ne pas permettre le remboursement des pays fournisseurs de contingents à la prochaine échéance. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع النقدي للقوة قد لا يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عندما يحين موعد الدفع القادم.
    Nous demandons aux États Membres de veiller à ce que le prochain programme de développement pour l'après-2015 comprenne : UN ونحن نطلب إلى الدول الأعضاء كفالة أن يشمل إطار التنمية القادم لما بعد عام 2015 ما يلي:
    La Fédération prend dûment note des rendements des investissements de la Caisse et espère recevoir l'an prochain des nouvelles aussi positives. UN وقد لوحظ بارتياح معدل العائد الذي حققته استثمارات الصندوق، ونتطلع إلى تلقى أنباء إيجابية مماثلة في العام القادم.
    Le Bélarus espère que le prochain Président sera plus attentif à ces exigences dans l'exercice de ses fonctions. UN واختتم حديثه قائلا إن بيلاروس تأمل أن يراعي الرئيس القادم تلك الشروط بشكل أكبر في عمله.
    l'État devra soumettre son prochain rapport périodique en 2016. UN ومن المقرر تقديم التقرير الحكومي القادم في عام 2016.
    l'État devra soumettre son prochain rapport périodique en 2016. UN ومن المقرر تقديم التقرير الحكومي القادم في عام 2016.
    l'équipe du prochain Commissaire devra suivre les progrès réalisés dans ce domaine. UN وسيرصد فريق مراجعي الحسابات الخارجيين القادم التقدم المحرز في هذا المجال.
    En ce qui concernait les données démographiques, cette information serait fournie sous forme de tableaux dans le prochain rapport périodique. UN وفيما يتعلق بالبيانات الديموغرافية فإنه يمكن توفير هذه البيانات في صورة جدول في التقرير المرحلي القادم.
    Des informations plus complètes pourraient être fournies sur cette question dans le prochain rapport périodique si le Comité le souhaitait. UN ويمكن تقديم معلومات اضافية بشأن هذا الموضوع في التقرير الدوري القادم اذا ما طلبت اللجنة ذلك.
    Il recommande que ces renseignements figurent dans le prochain rapport périodique. UN وهي توصي بإدراج تلك المعلومات في التقرير الدوري القادم.
    Le Groupe examinera de nouveau la question et évaluera les progrès réalisés par les organismes bénéficiaires du Fonds à sa prochaine réunion. UN وسيعود الفريق في اجتماعه القادم إلى النظر في هذه المسألة وتقييم أي تقدم تحرزه الوكالات المتلقية لأموال الصندوق.
    Les représentants des neuf pays se réuniront à nouveau la semaine prochaine pour examiner les mesures supplémentaires à prendre. UN وسوف تجتمع البلدان التسعة مرة أخرى في اﻷسبوع القادم للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات.
    l'année prochaine, nous évaluerons dans quelle mesure les engagements pris lors du Sommet pour les enfants ont été honorés. UN وفي العام القادم سوف نقوم بتقييم الشوط الذي قطعناه في الامتثال للالتزامات التي تعهد بها مؤتمر الطفل.
    Le Conseil européen invite le Conseil et la Commission à lui faire rapport, lors de sa prochaine réunion, sur les actions entreprises. UN ويطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة أن يقدما إليه في اجتماعه القادم تقريرين بشأن ما اتخذ من إجراءات.
    l'année prochaine, nous espérons avoir un débat plus ciblé sur les questions clefs. UN ونأمل في أن نجري العام القادم مناقشة أكثر تركيزا على المسائل الرئيسية.
    La démarche retenue pour le siècle à venir devra s'appuyer sur ces réalisations et tenir pleinement compte de la parité entre les sexes. UN وينبغي أن تنطلق الرؤية للقرن القادم من هذه الانجازات وأن تبنى على أساسها وأن تعكس بشكل كامل منظورا خاصا بالجنسين.
    Le Contrôleur souhaite néanmoins appeler l'attention de la Commission sur le fait que la période en question débute dès la semaine suivante. UN وأعرب المراقب المالي مع ذلك عن رغبته في لفت انتباه اللجنة الخامسة إلى أن الفترة المعنية تبدأ اﻷسبوع القادم.
    L’Égypte espère que cette lacune sera comblée dans le rapport suivant. UN وتأمل مصر أن تسد هذه الثغرة في التقرير القادم.
    Épouse son futur Roi et les protestants tomberont dans l'obscurité. Open Subtitles تزوجي من ملكها القادم ولسوف يهرع البروتستان للتواري
    Elles auront donc besoin de vivres, ainsi que d'outils et de semences pour planter les prochaines récoltes. UN ونتيجة لذلك، فإنهم سيحتاجون الى المساعدة الغذائية فضلا عن البذور واﻷدوات اللازمة للموسم الزراعي القادم.
    Les consultations au sujet du prochain Président se poursuivront naturellement après le départ de M. Türk, qui est appelé à de nouvelles fonctions. UN وقال إن المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل سوف تستمر بالطبع لدى مغادرة السيد تورك لتولي مهامه الجديدة.
    Le brouillard qui arrive de l'Atlantique offre un peu de soulagement. Open Subtitles تأتي رحمة الله من الضباب القادم من المحيط الأطلسي
    Les dispositions de la future loi électorale devraient pérenniser ces avancées. UN وينبغي ﻷحكام القانون الانتخابي القادم أن تصون هذه المكاسب.
    une fois les certificats reçus, les diamants du conflit de Côte d’Ivoire peuvent être vendus sur le marché international légitime. UN وبمجرد تسلّم الشهادات، يتاح الماس المموِّل للنزاع القادم من كوت ديفوار للبيع في السوق القانونية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد