ويكيبيديا

    "القاسم المشترك الأدنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus petit dénominateur commun
        
    • le plus petit commun dénominateur
        
    Nos débats ne doivent pas se limiter au plus petit dénominateur commun. UN وينبغي ألا تكون مناقشاتنا في حدود القاسم المشترك الأدنى.
    Toutefois, certains craignent que la version finale des normes bancaires internationales repose sur le plus petit dénominateur commun. UN ولكن ثارت بعض المخاوف من أن تكون الصيغة الختامية للمعايير المصرفية مستندة إلى القاسم المشترك الأدنى.
    En fait, le rapport ne peut contenir que le plus petit dénominateur commun - ce sur quoi les 15 peuvent se mettre d'accord. UN وفي الحقيقة، لا يمكن أن يتضمن التقرير إلا القاسم المشترك الأدنى - الذي يمكن أن يتفق عليه الأعضاء الـ 15.
    Un effectif aussi important le contraint à appliquer des procédures qui lui permettent d'adopter une position correspondant au plus petit dénominateur commun. UN فهذه اللجنة الكبيرة تعاني أساساً من اتباع عمليات تؤدي إلى توصلها إلى القاسم المشترك الأدنى.
    Le Brésil a souscrit au consensus qui s'est dégagé sur les paragraphes relatifs à l'énergie figurant dans le projet de plan de mise en oeuvre adopté par la présente conférence, après s'être rendu compte que ce consensus était malheureusement le plus petit commun dénominateur possible à l'heure actuelle. UN وقد انضمت البرازيل إلى توافق الآراء المتعلق بالفقرات المعنية بالطاقة الواردة في مشروع خطة التنفيذ الذي اعتمده المؤتمر بعدما أدركت للأسف، أن هذا التوافق هو القاسم المشترك الأدنى الممكن حاليا.
    La démarche fondée sur le plus petit dénominateur commun ne nous permettra pas non plus d'atteindre tous les objectifs poursuivis. UN كما أن نهج القاسم المشترك الأدنى لن يحقق ما نحتاج إليه جميعا.
    Elles voient mise en pratique la politique du plus petit dénominateur commun, lorsque des projets de résolution forts et raisonnables sont dilués et se réduisent à de simples platitudes. UN وهم يرون سياسات القاسم المشترك الأدنى هي التي تنفذ، وأن مشاريع القرارات القوية والمنطقية تُفَرّغ من أي معنى.
    L'approche fondée sur le plus petit dénominateur commun adoptée par certains États ne permettra pas d'atteindre les objectifs auxquels nous aspirons tous. UN كما أن نهج القاسم المشترك الأدنى الذي تطرحه بعض الدول لن يحقق ما نحتاج ونصبو إليه جميعا.
    Nous devons maintenant décider si nous voulons maintenir nos positions nationales de façon maximaliste ou si nous sommes disposés à négocier et parvenir à un modèle qui représente un dénominateur commun pour tous, même si c'est le plus petit dénominateur commun. UN فيتعين علينا الآن أن نقرر ما إذا كنا نريد أن نحافظ على مواقفنا الوطنية بطريقة متزمتة أو ما إذا كنا مستعدين للتفاوض واستكمال نموذج يشكل قاسما مشتركا لنا جميعا، حتى إن كان القاسم المشترك الأدنى.
    Dans certains domaines, comme le développement ou les droits de l'homme, le document final contient moins que le plus petit dénominateur commun de la communauté internationale. UN ففي بعض المجالات، مثل التنمية وحقوق الإنسان، جاءت الوثيقة الختامية بأقل من القاسم المشترك الأدنى.
    Si nous voulons que le multilatéralisme soit véritablement efficace, il ne saurait se baser sur la recherche du plus petit dénominateur commun. UN وإذا أريد لتعددية الأطراف أن تكون حقا فعالة، فلا يمكن أن تقوم على أساس بحث عن القاسم المشترك الأدنى.
    Avant tout, ces résultats doivent appeler notre attention sur le fait qu'il est hautement déconseillé de convenir de textes sur la base du plus petit dénominateur commun. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تنبهنا هذه النتائج لحقيقة أن من غير المستحسن للغاية مواصلة الاتفاق بشأن نصوص على أساس القاسم المشترك الأدنى.
    Dans le cas de la Commission de consolidation de la paix, c'est bien normal, puisque les rapports négociés de façon multilatérale font inévitablement ressortir le plus petit dénominateur commun. UN وهذا أمر طبيعي في حالة لجنة بناء السلام، حيث أن التقارير التي يجري إعدادها بالتفاوض المتعدد الأطراف، لا بد لها من إبراز القاسم المشترك الأدنى.
    À notre avis, il serait réaliste de nous orienter vers une démarche par étapes, en commençant par le plus petit dénominateur commun. UN ونرى أن التقييم الواقعي سيوجهنا نحو نهج تصاعدي يبدأ من القاسم المشترك الأدنى.
    Il y aurait alors un risque de paralysie car c'est alors le plus petit dénominateur commun qui s'appliquerait. UN وقد يشكل طريقاً مسدوداً، إذا طُبق القاسم المشترك الأدنى.
    Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun. UN غير أن الأمم المتحدة ذاتها كثيرا ما تتكلم بصوت القاسم المشترك الأدنى من التوافق.
    L'approche que je recommande ne consiste pas à abandonner toute ambition ni à consacrer le plus petit dénominateur commun comme forme supérieure de sagesse. UN والنهج الذي أوصي باتخاذه لا يعني التخلي عن الطموح أو تأييد القاسم المشترك الأدنى بوصفه أعلى أشكال الحكمة.
    La version qui l'emporte, c'est celle qui semble la plus logique au plus petit dénominateur commun. Open Subtitles ما ساد في المحكمة هو أي من القصتين الخياليتين يصنع حس مادي إلى القاسم المشترك الأدنى
    Les conflits, les situations de crise et les catastrophes naturelles font partie des réalités dramatiques dont le plus petit dénominateur commun est la souffrance qu'ils imposent aux populations civiles. UN والصراع وحالات الأزمات والكوارث الطبيعية كلها حقائق درامية نجد أن القاسم المشترك الأدنى بينها هو المعاناة التي تسببها للسكان المدنيين.
    Si l'approche plus petit dénominateur commun continue de prévaloir au niveau international, les acteurs de la société civile et autres doivent davantage concentrer leurs efforts au plan national. UN وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني.
    Le processus de rapprochement des priorités nationales concurrentes ne signifie pas du tout que la Conférence devrait viser le plus petit commun dénominateur; il n'impose pas non plus que certains membres renoncent à leurs efforts tandis que d'autres célébreraient une victoire totale. UN فعملية التوفيق بين الأولويات السياسية الوطنية المتنافِسة لا تعني بأي حال من الأحوال أن يكتفي المؤتمر بالتوصل إلى القاسم المشترك الأدنى ولا أن يطلب من بعض الأعضاء أن يتخلوا عن جهودهم بينما يستمتع آخرون بالاحتفال بنصرٍ ساحقٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد