ويكيبيديا

    "القاضي السابق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ancien juge
        
    Kéba Mbaye, ancien juge à la Cour internationale de Justice; UN كيبا مباي، القاضي السابق في محكمة العدل الدولية؛
    Parmi les membres de la Commission, qui avait à sa tête l'ancien juge à la Cour suprême Jacob Turkel, figuraient d'éminents experts israéliens et observateurs internationaux. UN وقد ترأس اللجنة القاضي السابق في المحكمة العليا، يعقوب تيركل، وضمت في عضويتها خبراء إسرائيليين بارزين ومراقبين دوليين بارزين.
    Le 17 mars 1997, le Président de la République a désigné le Président de la commission, M. O.S.M. Seneviratne, ancien juge à la Cour suprême, et ses quatre membres : M. A.T. Ariyaratne, le professeur Arjuna Aluvihare, M. T. Suntheralingam et M. Ahamad Javid Yusuf. UN وفي 17 آذار/مارس 1997، قام رئيس الجمهورية بتعيين رئيس اللجنة، وهو السيد أ. س. م. سينيفيراتني القاضي السابق في المحكمة العليا، بالإضافة إلى أربعة أعضاء هم الدكتور أ.
    3. Au décès d’un ancien juge marié qui avait droit à une pension de retraite, son conjoint survivant, à condition d’avoir été marié à la date à laquelle les fonctions du défunt ont pris fin, a droit à une pension dont le montant est établi comme suit : UN ٣ - عند وفاة القاضي السابق المتزوج الذي كان مستحقا لمعاش تقاعدي، تستحق أرملته، إن كانت زوجة له عند انقطاع خدمته، معاش ترمل يحسب كما يلي:
    2. Le Président a nommé à la tête de la Mission le juge Richard Goldstone, ancien juge de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud et ancien Procureur du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 2- وقام رئيس المجلس بتعيين القاضي ريتشارد غولدستون، القاضي السابق بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمدعي السابق للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، لكي يرأس هذه البعثة.
    2. Le Président a nommé à la tête de la Mission le juge Richard Goldstone, ancien juge de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud et ancien Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 2- وقام رئيس المجلس بتعيين القاضي ريتشارد غولدستون، القاضي السابق بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمدعي السابق للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، لكي يرأس هذه البعثة.
    L'enquête, qui a duré trois mois, a été menée par une équipe de quatre personnes conduite par le juge Richard Goldstone, ancien juge de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud et ancien Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقد أجرت التحقيق على مدى ثلاثة أشهر بعثة من أربعة أشخاص يقودها القاضي ريتشارد غولدستون، القاضي السابق بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمدعي السابق للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    L'enquête, qui a duré trois mois, a été menée par une équipe de quatre personnes conduite par le juge Richard Goldstone, ancien juge de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud et ancien Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقد أجرت التحقيق على مدى ثلاثة أشهر بعثة من أربعة أشخاص يقودها القاضي ريتشارد غولدستون، القاضي السابق بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمدعي السابق للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Il a rappelé la disparition de l'ancien juge Anatoly Kolodkine (Fédération de Russie), qui avait siégé au Tribunal pendant 12 ans avant son départ à la retraite. UN 16 - وأشار إلى وفاة القاضي السابق أناتولي كولودكين (الاتحاد الروسي)، الذي كان عضوا في المحكمة لمدة 12 عاما قبل تقاعده.
    Sont représentants Carmen Artigas (Uruguay, Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, nommée par le personnel) et Anthony J. Millet (Australie, ancien membre du Bureau des affaires juridiques, nommé par l'Administration), la présidence du Conseil étant actuellement assurée par Ian Binnie (Canada, ancien juge à la Cour suprême du Canada). UN ميلر، أستراليا (عضو سابق في مكتب الشؤون القانونية، الذي عينته الإدارة). والرئيس هو الحقوقي إيان بيني، كندا، القاضي السابق في المحكمة العليا في كندا.
    D'après M. Koroma, ancien juge à la Cour, le concept de développement durable joue à présent un rôle fondamental dans la jurisprudence de la Cour, alors même que celle-ci ne l'a jamais reconnu comme principe général du droit au sens de l'article 38-1 de son statut. UN 130 - ومثلما ذكر القاضي [السابق] كوروما " تطورت التنمية المستدامة حتى باتت تؤدي دورا هاما في اجتهادات المحكمة، على الرغم من أن المحكمة لم تعتبره بعد مبدأ عاما من مبادئ القانون بمفهوم المادة 38 (1) من النظام الأساسي للمحكمة " ().
    10. Elle a signalé la création en 2008 d'une Commission nationale des droits de l'homme, organe composé de trois membres, dirigé par un ancien juge à la Cour suprême et dont les autres membres étaient une femme de renom venue de la société civile et un représentant d'une communauté minoritaire. UN 10- وجرت الإشارة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2008، وهي هيئة تتألف من ثلاثة أعضاء برئاسة القاضي السابق للمحكمة العليا، وتضم في عضويتها سيدة مرموقة من المجتمع المدني وممثلا عن أحد مجتمعات الأقليات.
    132. Le Président a nommé à la tête de la Mission le juge Richard Goldstone, ancien juge de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud et ancien Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 132- وقام رئيس المجلس بتعيين القاضي ريتشارد غولدستون، القاضي السابق بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمدعي العام السابق للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، لكي يرأس هذه البعثة.
    2. Au décès d’un ancien juge marié qui bénéficiait d’une pension d’invalidité, son conjoint survivant, à condition d’avoir été marié à la date à laquelle le défunt a cessé ses fonctions, a droit à une pension égale à la moitié de la pension perçue par celui-ci, étant entendu toutefois que la pension du conjoint survivant ne peut être inférieure aux trois huitièmes de la pension annuelle du défunt. UN ٢ - عند وفاة القاضي السابق المتزوج الذي كان يتقاضي معاش عجز، تستحق أرملته، إن كانت زوجة له عند انقطاع خدمته، معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان يتقاضاه زوجها بشرط ألا يقل معاش الترمل هذا عن ثلاثة أثمان المعاش السنوي.
    Mme Aída González Martínez, Présidente du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, Mme Aloisia Wörgetter, Président du Groupe de travail sur le Protocole facultatif, Mme Sujata Manohar, ancien juge à la Cour suprême de l’Inde, Mme Fauziya Kassindja, Equality Now, et M. Bacre Waly Ndiaye, Directeur du Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l’homme, seront parmi les participants. UN وسيفتتح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المناقشة ببيان وتشمل قائمة المتحدثين السيدة عايدة غونزاليز مارتينيز رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والسيدة ألويزيا وارغتر، رئيسة الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري، وسوجاتا مانوهار القاضي السابق بالمحكمة العليا بالهند، والسيدة فوزية كاسندجا، )المساواة اﻵن(، والسيد بكر والي نادياي، مدير مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بنيويورك.
    Dans le cadre d'un nouveau procès, un collège composé d'un juge local et de deux juges d'EULEX au Tribunal d'instance de Pejë/Peć a condamné, le 8 avril, Isa Salihi, ancien employé du Fonds de garantie du Kosovo à deux ans de prison pour avoir abusé de sa position ou de son pouvoir dans le but d'aider un ancien juge, Kole Puka, à rendre des décisions judiciaires illicites pour son profit personnel ou celui d'un tiers. UN وفي 8 نيسان/أبريل، حكمت هيئة قضائية تتألف من قاض محلي وقاضيين تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي، في إطار محاكمة معادة في محكمة بيجي/بيتش الابتدائية، على عيسى صالحي، وهو موظف سابق في صندوق الضمان في كوسوفو، بسنتين حبساً لاستغلاله منصبه أو سلطته الرسمية في مساعدة القاضي السابق كولا بوكا في إصدار قرارات قضائية غير قانونية، ومن ثم الحصول على مكسب لنفسه أو لشخص آخر.
    Guatemala 109. Le Rapporteur spécial se réfère au rapport du Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires concernant un ancien juge, Jose Vicente Gonzalez, qui aurait été assassiné par des militaires en décembre 1995 après avoir reçu des menaces de mort (E/CN.4/1997/60/Add.1, par. 188). UN ٩٠١- أشار المقرر الخاص إلى التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدام بدون محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي بشأن القضية المتعلقة بقتل أحد أعضاء الهيئة القضائية، وهو القاضي السابق خوسيه فيسينتي غونزاليس، الذي أفادت التقارير بأنه لقي حتفه على أيدي عسكريين في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بعد أن تلقى تهديدات بالقتل في مناسبات عديدة )E/CN.4/1997/60/Add.1، الفقرة ٨٨١(.
    Mme Aída González Martínez, Présidente du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, Mme Aloisia Wörgetter, Président du Groupe de travail sur le Protocole facultatif, Mme Sujata Manohar, ancien juge à la Cour suprême de l’Inde, Mme Fauziya Kassindja, Equality Now, et M. Bacre Waly Ndiaye, Directeur du Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l’homme, seront parmi les participants. UN وتشمل قائمة المتحدثين السيدة عايدة غونزاليز مارتينيز رئيسة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والسيدة اليوزلا وارغتر، رئيسة الفريق العامل للبروتوكول الاختياري، وسوجاتا مانوهار القاضي السابق بالمحكمة العليا بالهند، والسيدة فوزية كاسندجا، )المساواة اﻵن(، والسيد بكر والي نادياي، مدير مكتب لجنة حقوق اﻹنسان بنيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد