ويكيبيديا

    "القاعدة البحرية التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la base navale
        
    • base navale de
        
    On peut citer à titre d'exemple la situation résultant de la présence de la base navale des États-Unis dans la baie de Guantánamo. UN ومن الأمثلة المحددة على ذلك، الوضع الذي خلقه وجود القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو.
    Question des personnes détenues dans la zone de la base navale des États-Unis d'Amérique à Guantanamo UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو
    Question des personnes détenues dans la zone de la base navale des États-Unis d'Amérique à Guantanamo: projet de résolution UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو: مشروع قرار
    Bien que certains d'entre eux aient été renvoyés en Haïti, beaucoup d'autres ont été conduits à la base navale américaine de la baie de Guantanamo (Cuba) où leurs demandes d'asile ont été examinées par des fonctionnaires de l'immigration et fait l'objet d'un tri préalable. UN ورغم أن بعض هؤلاء أعيدوا الى هايتي، فقد أخذ عدد كبير الى القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو بكوبا، حيث أجرى موظفو الهجرة استعراضا مسبقا لطلبات اللجوء التي تقدموا بها.
    En 1992, le Gouvernement des Etats-Unis a maintenu sa politique d'interdiction et, en mai 1992, a transféré à la base navale de Guantanamo Bay à Cuba un total de 41 019 Haïtiens. UN وفي عام ٢٩٩١، واصلت حكومة الولايات المتحدة سياسة المنع وقامت حتى أيار/مايو ٢٩٩١ بمنع ما بلغ مجموعه ٩١٠ ١٤ من الهايتيين ونقلتهم إلى القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو بكوبا.
    En janvier 1980, cette même maladie est décelée dans les communes voisines proches du territoire occupé par la base navale des États-Unis dans la baie de Guantánamo et sa présence est confirmée. UN وفي كانون الثاني/يناير 1980، اكتشف وتأكد وجود نفس ذلك المرض داخل جميع البلديات المجاورة أو القريبة من أراضي القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو.
    Il attend toujours une réponse à une demande conjointe que lui-même et le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible ont adressée aux autorités américaines pour solliciter l'autorisation de se rendre sur la base navale des États-Unis dans la baie de Guantanamo. UN وقال إنه ينتظر على الدوام ردا على الطلب المشترك المقدم منه بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، موجه إلى السلطات الأمريكية من أجل التماس الإذن بزيارة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتنامو.
    En 1992, le Gouvernement des États-Unis a maintenu sa politique d'interdiction et, en mai 1992, a transféré à la base navale de Guantanamo Bay à Cuba un total de 41 019 Haïtiens. UN وفي عام ٢٩٩١، واصلت حكومة الولايات المتحدة سياسة المنع وقامت حتى أيار/مايو ٢٩٩١ بمنع ما بلغ مجموعه ٩١٠ ١٤ من الهايتيين ونقلتهم إلى القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو بكوبا.
    La mission a visité la base navale de la MINUSTAH à Fort-Liberté, établie en décembre 2008 dans le cadre du programme de gestion des frontières. UN 26 - وقامت البعثة بزيارة القاعدة البحرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والموجودة في فور ليبرتيه التي أنشئت في كانون الأول/ديسمبر 2008 كجزء من برنامجها لإدارة الحدود.
    C'est ce même amendement Platt qui a établi le fondement < < juridique > > de l'installation de la base navale de Guantánamo, installée illégalement dans le territoire de la province cubaine du même nom. UN لقد هيأ تعديل بلات الأساس " القانوني " لإنشاء القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة التي تحتل على نحو غير قانوني أراضي إقليم غوانتانامو الكوبي.
    2. Les cinq titulaires de mandat suivent depuis janvier 2002 la situation des personnes détenues à la base navale américaine de Guantánamo Bay. UN 2- ويعكف المكلفون بالخمس ولايات، منذ كانون الثاني/يناير 2002، على متابعة حالة المحتجزين في القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو.
    Pendant les 60 années écoulées, les habitants de Vieques, parqués dans un quart de l'île, entre la base navale des États-Unis et le polygone de tir, ont été exposés à des bombardements constants, à un bruit excessif, à une contamination et une détérioration continue des services de base comme les hôpitaux et les écoles. UN وعلى مدى الستين عاما الماضية ظل سكان فييكس، المحصورون في ربع الجزيرة بين القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة وأرض القصف، يتعرضون للقصف المستمر، والضجيج الشديد، والتلوث، والتدهور المتصل للخدمات الأساسية، كالمستشفيات والمدارس.
    Dans le même temps, son administration maintenait en détention quelques 400 prisonniers à la base navale de Guantanamo Bay à Cuba. Certains d’entre eux y sont depuis plus de cinq ans. News-Commentary ولكن بينما كان بوش يلقي هذه الكلمة الرنانة كانت إدارته تحتجز ما يقرب من أربعمائة سجين في القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج جوانتانامو بكوبا. ولقد ظل بعض هؤلاء السجناء محتجزين هناك منذ ما يزيد على الخمسة أعوام. ولم يمثل أي منهم للمحاكمة قط.
    Le présent rapport commun est soumis par cinq détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme qui ont suivi conjointement la situation des personnes détenues depuis juin 2004 à la base navale américaine de Guantánamo Bay. UN هذا التقرير المشترك مقدّم من خمسة مكلفين بولايات إجراءات خاصة تابعة للجنة حقوق الإنسان يقومون سوياً، منذ حزيران/يونيه 2004، متابعة حالة الأشخاص المحتجزين في القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو.
    E/CN.4/2004/L.88/Rev.2 Question des détentions arbitraires dans la zone de la base navale des États-Unis d'Amérique à Guantanamo: projet de résolution E/CN.4/2004/L.89 Coopération technique et services consultatifs au Cambodge: projet de résolution UN مشروع قرار 18(ب) E/CN.4/2004/L.87 مسألة حالات الاحتجاز التعسفي في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في غوانتانامو: مشروع قرار 17 E/CN.4/2004/L.88/Rev.2 التعاون التقني والخدمات الاستشارية في كمبوديا:
    La demande conjointe émanant de lui-même et du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, adressée aux autorités américaines pour solliciter l'autorisation d'aller sur la base navale des États-Unis dans la baie de Guantánamo à Cuba, n'a reçu aucune réponse du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN كما أنه لم يستلم أي رد من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن طلب زيارة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتنامو بكوبا المقدم إليها في شهر كانون الثاني/يناير 2004 بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    En janvier 2004, une demande conjointe émanant de lui-même et du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, a été adressée aux autorités américaines pour solliciter l'autorisation d'aller sur la base navale des États-Unis dans la baie de Guantanamo. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، قُدم طلب، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية لزيارة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية بخليح غوانتنامو.
    Les mêmes Gouvernements qui présentent des projets de résolution condamnant les pays du Sud, se portent coauteurs de tels projets ou soutiennent leur adoption empêchent la Commission de prendre position contre le sort humiliant et inhumain auquel en sont réduites des centaines de personnes détenues arbitrairement sur la base navale des États-Unis à Guantánamo. UN 12 - وهي ذات الحكومات التي تعرض مشروعات قرارات الإدانة ضد بلدان الجنوب وتشارك في تقديمها وتؤيدها، التي منعت اللجنة من الإفصاح عن معارضتها للحالة المهينة واللاإنسانية التي حُكم بها على عدة مئات من الأشخاص المحتجزين تعسفيا في القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في غوانتانامو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد