ويكيبيديا

    "القاعدة الجغرافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la base géographique
        
    • une base géographique
        
    • base géographique plus
        
    Il a noté avec satisfaction l'élargissement de la base géographique à partir de laquelle les membres de l'IASB étaient recrutés. UN وأعرب عن ارتياحه لتوسيع القاعدة الجغرافية في اختيار أعضاء المجلس.
    Il faut décourager l'examen de candidatures uniques, et mettre en place des procédures permettant d'élargir la base géographique de recrutement des consultants. UN وهو يرى أنه ينبغي عدم تشجيع عمليات الانتقاء القائمة على مرشح وحيد، ووضع إجراءات تتيح توسيع القاعدة الجغرافية لاختيار الخبراء الاستشاريين.
    Il convient de déployer davantage d'efforts pour élargir la base géographique du fichier des fournisseurs. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Soulignant la complexité et la diversité des tâches qui relèvent aujourd’hui des opérations de maintien de la paix, l’intervenant estime que la base géographique de la participation aux opérations devrait être aussi large que possible. UN وأشار إلى الطابع المعقد والمتنوع الذي تكتسيه عمليات حفظ السلام اليوم، وقال إنه ينبغي أيضا توسيع القاعدة الجغرافية للمشاركة في هذه العمليات، بأكبر قدر ممكن.
    La nécessité d’établir un fichier fournisseurs sur une base géographique aussi large que possible a été soulignée. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى توسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين وشراء السلع والخدمات على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    En ce qui concerne la composante police civile dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il convient de faire observer qu'il est essentiel que le recrutement des agents de police civile à tous les niveaux soit transparent et se fasse sur une base géographique plus large. UN وفيما يتعلق باستخدام الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، من الهام ضمان الشفافية وتوسيع القاعدة الجغرافية لدى اختيار الشرطة المدنية على جميع المستويات.
    Des efforts concertés sont actuellement déployés, avec le concours des missions permanentes et des missions d'observation auprès de l'ONU, afin d'élargir la base géographique du fichier des fournisseurs. UN وتُبذل جهود منسقة، بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Toutefois, il reste à élargir la base géographique des moyens disponibles et à établir le dosage voulu d'effectifs et d'unités d'appoint. UN بيد أنه لا يزال يلزم توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، فضلا عن التوصل الى المزيج الملائم من القوات ووحدات الدعم.
    Au cours de l’année écoulée, l’ONU a considérablement élargi la base géographique pour la sélection des responsables de la police civile au service de l’Organisation; six nationalités supplémentaires sont maintenant représentées parmi les nominations à des postes de responsabilité. UN ٧٢ - وأجرت اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي توسعا كبيرا في القاعدة الجغرافية لاختيار أفراد الشرطة المدنية ذوي الرتب الرفيعة؛ وهناك اﻵن ست جنسيات إضافية ممثلة في التعيينات الرفيعة المستوى.
    12. Regrette en outre qu'en dépit des efforts initiaux du Secrétaire général le fichier des fournisseurs ne soit toujours pas représentatif de la composition de l'Organisation et prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts, en s'attachant à élargir la base géographique du fichier; UN ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثﱢلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين؛
    «12. Regrette en outre qu’en dépit des efforts initiaux du Secrétaire général le fichier des fournisseurs ne soit toujours pas représentatif de la composition de l’Organisation et prie le Secrétaire général d’intensifier ses efforts, en s’attachant à élargir la base géographique du fichier» UN " ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين "
    Le Secrétariat, de son côté, restera en relations avec les gouvernements afin d'élargir la base géographique des ressources dont il peut disposer et de réunir les renseignements dont il a besoin pour faciliter et accélérer l'organisation, la planification et le déploiement des opérations de maintien de la paix. UN وستواصل اﻷمانة العامة من جانبها، إجراء حوار مع الحكومات بغرض توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، والحصول على المعلومات اللازمة لتسهيل تنظيم وتخطيط ووزع عمليات حفظ السلام، والتعجيل بها. المرفق ترتيبــــات اﻷمــــم المتحــــدة الاحتياطيــــة
    12. Regrette en outre qu'en dépit des efforts initiaux du Secrétaire général, le fichier des fournisseurs ne soit toujours pas représentatif de la composition de l'Organisation et prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts, en s'attachant à élargir la base géographique du fichier; UN ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، ما زالت غير ممثلة لعضوية المنظمة تمثيلا مناسبا، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين؛
    En ce qui concerne les achats destinés aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité spécial demande au Secrétariat de s’employer plus activement à étoffer le fichier des fournisseurs qualifiés et de s’attacher davantage à en élargir la base géographique. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالمشتريات المتعلقة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، تطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمانة العامة أن تكثف وتركز جهودها من أجل زيادة عدد الموردين اﻷكفاء في قائمة الموردين وتبذل مزيدا من الجهود لتوسيع القاعدة الجغرافية لتلك القائمة.
    Dans son rapport sur la réforme des achats publié sous la cote A/52/534 et Corr.1, le Secrétaire général a indiqué que des efforts détaillés étaient déployés, avec le concours des missions permanentes et des missions d'observation auprès de l'ONU, afin d'élargir la base géographique du fichier des fournisseurs. UN 10 - أشار الأمين العام في تقريره عن إصلاح عملية الشراء A/52/534) و (Corr.1 إلى الجهود المنسقة التي تبذل، بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    M. Lozinski (Fédération de Russie) se félicite que la réforme des achats ait débouché sur des résultats tangibles, et s'associe au Comité consultatif pour saluer les progrès réalisés en matière de transparence, de rationalisation et d'élargissement de la base géographique du système des achats. UN 51 - السيد لوزينسكي (الاتحاد الروسي): أشاد بالنتائج الملموسة التي تحققت بإصلاح نظام الشراء وأيد اللجنة الاستشارية في إشادتها بالتقدم المحرز في مجالات تعزيز الشفافية وإجراءات الترشيد وتوسيع القاعدة الجغرافية لنظام الشراء.
    La nécessité d’établir un fichier fournisseurs sur une base géographique aussi large que possible a été soulignée. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى توسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين وشراء السلع والخدمات على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    En ce qui concerne la sélection de consultants, le Comité a indiqué, au paragraphe 55 de l’annexe, qu’il souhaitait que l’Administration examine de plus près la question du recrutement de consultants sur une base concurrentielle et sur la base du «candidat unique» ainsi que les méthodes permettant de recruter les consultants sur une base géographique plus large. UN ٥٤ - وفيما يتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين، ذكر المجلس في الفقرة ٥٥ من المرفق أنه يتوقع من اﻹدارة أن تعالج بصفة محددة مسألتي توظيف الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي وعلى أساس " المرشح الوحيد " ، وكذلك الطرق التي تكفل توسيع القاعدة الجغرافية التي يؤخذ منها الخبراء الاستشاريون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد