Les deux règles conduiront au même résultat s'il est convenu de suivre l'approche recommandée dans le Guide. | UN | أما بلوغ النتيجة نفسها بمقتضى القاعدتين فسيتوقف على مدى التوصل إلى اتفاق بشأن الأخذ بالنهج الموصى به في الدليل. |
Ces règles ont bénéficié d'un large appui. | UN | وقد أُعرب عن تأييد واسع لهاتين القاعدتين. |
2. Décide en conséquence d'appliquer les règles suivantes: | UN | 2- وتقرر بناء على ذلك تطبيق القاعدتين التاليتين: |
Trentequatre entreprises et associations médiatiques ont déposé conjointement un mémoire en qualité d'amici curiae en application des articles 74 et 107 du Règlement. | UN | وتقدمت أربع وثلاثون شركة إعلامية ورابطة للصحفيين، بصفة تضامنية، بمذكرة دفاع بصفة أصدقاء للمحكمة، عملا بأحكام القاعدتين 74 و 107. |
Le Groupe des pratiques judiciaires a eu l'initiative des propositions modifiant les articles 15 bis [et 72 bis] adoptées à l'occasion des réunions plénières. | UN | أما مقترحات التعديلات على القاعدتين 15 مكررا و 73 مكررا اللتين أقرتهما الجلسات العامة فقد نشأت عن الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية. |
Avant d’examiner plus en détail les deux règles coutumières quant au fond, il est intéressant de citer la CIJ au sujet de leur fondement théorique : | UN | قبل الخوض في تفاصيل جوهر القاعدتين العرفيتين، تجدر الإشارة إلى ما أوردته محكمة العدل الدولية بشأن المسائل المفاهيمية: |
Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. | UN | ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107. |
Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. | UN | ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107. |
Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. | UN | ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107. |
À noter que les deux règles que je viens de mentionner ne touchent pas à la substance du droit de veto. Elles n'impliquent donc pas un amendement formel à la Charte. | UN | وينبغي ملاحظة أن القاعدتين اللتين أشرت إليهما آنفاً لا تمسان جوهر حق النقض، وعليه، فلن تتطلبا تعديلاً رسمياً للميثاق. |
En restant impassibles, nous acceptons le fait que l'indifférence et l'illégalité soient les nouvelles règles du jeu international. | UN | وإذا لم نكترث، سنكون قد قبلنا بحقيقة أن اللامبالاة وعدم القانونية سيكونان القاعدتين الجديدتين للعبة الدولية. |
Je suis conscient en outre que les règles suivantes peuvent s'appliquer après l'expiration de mon affectation à la Commission spéciale et je m'engage à respecter ces règles : | UN | وأدرك كذلك أن القاعدتين التاليتين قد تنطبقان بعد إنجاز مهمتي في اللجنة الخاصة وأتعهد بمراعاتهما: |
Les paragraphes ci-après examinent les deux règles générales de droit international privé énoncées plus haut ainsi que leurs exceptions. | UN | وتوضّح الفقرات التالية القاعدتين العامتين للقانون الدولي الخاص المشار إليهما أعلاه واستثناءاتهما. |
Les paragraphes ci-après examinent les deux règles générales de conflit de lois énoncées plus haut ainsi que leurs exceptions. | UN | وتوضّح الفقرات التالية القاعدتين العامتين لتنازع القوانين المشار إليهما أعلاه واستثناءاتهما. |
Au procès, un certain nombre de témoignages ont été admis en application des articles 92 bis et 92 ter du Règlement. | UN | وأثناء سير المحاكمة، أدلى عدة شهود بشهاداتهم بموجب القاعدتين 92 مكررا و 92 مكررا ثانيا. |
Le 8 mai 2002, les modifications des articles 72 et 73 du Règlement sont entrées en vigueur. | UN | وفي 8 أيار/مايو 2002، دخلت تعديلات القاعدتين 72 و 73 حيز النفاذ. |
les articles 84 bis et 94 bis du Règlement du TPIY doivent donc être pris en considération. | UN | ولذا تدعو الحاجة إلى النظر في القاعدتين 84 مكررا و94 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
À la même session, les articles 68 et 70, concernant la présentation et la communication d'éléments de preuve, ont été examinés par les juges. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، ناقش القضاة القاعدتين 68 و 70 فيما يتصل بتقديم الأدلة وإعلانها. |
Si c'est pas assez clair, je vous renvoie à la règle 3 : | Open Subtitles | إن كان هناك ما لا تفهمونه في القاعدتين الأولى والثانية |
Il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Le Maroc a violé ces deux normes. | UN | وقد انتهكت المغرب القاعدتين. |
Des modifications ont également été apportées aux articles 115 et 62, qui ont trait respectivement à la présentation de moyens de preuve supplémentaires et à la comparution initiale de l'accusé. | UN | وأُدخلت أيضا تعديلات على القاعدتين 115 و 62 فيما يتعلق بالأدلة الإضافية ومثول المتهم لأول مرة على التوالي. |
Les licenciements amiables s'effectuent conformément aux dispositions des articles 9.1 et 9.3 et de l'annexe III du Statut du personnel. | UN | ويُعرَض إنهاء الخدمة بالتراضي بموجب القاعدتين 9-1 و 9-3 والمرفق الثالث من النظام الأساسي للموظفين. |