ويكيبيديا

    "القاعدتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • règles
        
    • des articles
        
    • les articles
        
    • règle
        
    • deux bases
        
    • deux normes
        
    • aux articles
        
    • dispositions des
        
    Les deux règles conduiront au même résultat s'il est convenu de suivre l'approche recommandée dans le Guide. UN أما بلوغ النتيجة نفسها بمقتضى القاعدتين فسيتوقف على مدى التوصل إلى اتفاق بشأن الأخذ بالنهج الموصى به في الدليل.
    Ces règles ont bénéficié d'un large appui. UN وقد أُعرب عن تأييد واسع لهاتين القاعدتين.
    2. Décide en conséquence d'appliquer les règles suivantes: UN 2- وتقرر بناء على ذلك تطبيق القاعدتين التاليتين:
    Trentequatre entreprises et associations médiatiques ont déposé conjointement un mémoire en qualité d'amici curiae en application des articles 74 et 107 du Règlement. UN وتقدمت أربع وثلاثون شركة إعلامية ورابطة للصحفيين، بصفة تضامنية، بمذكرة دفاع بصفة أصدقاء للمحكمة، عملا بأحكام القاعدتين 74 و 107.
    Le Groupe des pratiques judiciaires a eu l'initiative des propositions modifiant les articles 15 bis [et 72 bis] adoptées à l'occasion des réunions plénières. UN أما مقترحات التعديلات على القاعدتين 15 مكررا و 73 مكررا اللتين أقرتهما الجلسات العامة فقد نشأت عن الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية.
    Avant d’examiner plus en détail les deux règles coutumières quant au fond, il est intéressant de citer la CIJ au sujet de leur fondement théorique : UN قبل الخوض في تفاصيل جوهر القاعدتين العرفيتين، تجدر الإشارة إلى ما أوردته محكمة العدل الدولية بشأن المسائل المفاهيمية:
    Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. UN ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107.
    Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. UN ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107.
    Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. UN ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107.
    À noter que les deux règles que je viens de mentionner ne touchent pas à la substance du droit de veto. Elles n'impliquent donc pas un amendement formel à la Charte. UN وينبغي ملاحظة أن القاعدتين اللتين أشرت إليهما آنفاً لا تمسان جوهر حق النقض، وعليه، فلن تتطلبا تعديلاً رسمياً للميثاق.
    En restant impassibles, nous acceptons le fait que l'indifférence et l'illégalité soient les nouvelles règles du jeu international. UN وإذا لم نكترث، سنكون قد قبلنا بحقيقة أن اللامبالاة وعدم القانونية سيكونان القاعدتين الجديدتين للعبة الدولية.
    Je suis conscient en outre que les règles suivantes peuvent s'appliquer après l'expiration de mon affectation à la Commission spéciale et je m'engage à respecter ces règles : UN وأدرك كذلك أن القاعدتين التاليتين قد تنطبقان بعد إنجاز مهمتي في اللجنة الخاصة وأتعهد بمراعاتهما:
    Les paragraphes ci-après examinent les deux règles générales de droit international privé énoncées plus haut ainsi que leurs exceptions. UN وتوضّح الفقرات التالية القاعدتين العامتين للقانون الدولي الخاص المشار إليهما أعلاه واستثناءاتهما.
    Les paragraphes ci-après examinent les deux règles générales de conflit de lois énoncées plus haut ainsi que leurs exceptions. UN وتوضّح الفقرات التالية القاعدتين العامتين لتنازع القوانين المشار إليهما أعلاه واستثناءاتهما.
    Au procès, un certain nombre de témoignages ont été admis en application des articles 92 bis et 92 ter du Règlement. UN وأثناء سير المحاكمة، أدلى عدة شهود بشهاداتهم بموجب القاعدتين 92 مكررا و 92 مكررا ثانيا.
    Le 8 mai 2002, les modifications des articles 72 et 73 du Règlement sont entrées en vigueur. UN وفي 8 أيار/مايو 2002، دخلت تعديلات القاعدتين 72 و 73 حيز النفاذ.
    les articles 84 bis et 94 bis du Règlement du TPIY doivent donc être pris en considération. UN ولذا تدعو الحاجة إلى النظر في القاعدتين 84 مكررا و94 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    À la même session, les articles 68 et 70, concernant la présentation et la communication d'éléments de preuve, ont été examinés par les juges. UN وفي الجلسة العامة نفسها، ناقش القضاة القاعدتين 68 و 70 فيما يتصل بتقديم الأدلة وإعلانها.
    Si c'est pas assez clair, je vous renvoie à la règle 3 : Open Subtitles إن كان هناك ما لا تفهمونه في القاعدتين الأولى والثانية
    Il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le Maroc a violé ces deux normes. UN وقد انتهكت المغرب القاعدتين.
    Des modifications ont également été apportées aux articles 115 et 62, qui ont trait respectivement à la présentation de moyens de preuve supplémentaires et à la comparution initiale de l'accusé. UN وأُدخلت أيضا تعديلات على القاعدتين 115 و 62 فيما يتعلق بالأدلة الإضافية ومثول المتهم لأول مرة على التوالي.
    Les licenciements amiables s'effectuent conformément aux dispositions des articles 9.1 et 9.3 et de l'annexe III du Statut du personnel. UN ويُعرَض إنهاء الخدمة بالتراضي بموجب القاعدتين 9-1 و 9-3 والمرفق الثالث من النظام الأساسي للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد