ويكيبيديا

    "القافلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le convoi
        
    • du convoi
        
    • la flottille
        
    • caravane
        
    • un convoi
        
    • convoi a
        
    • en convoi
        
    • convoyeur
        
    • son convoi
        
    • escorte
        
    • ces convois
        
    • Convoy
        
    Malgré le feu vert donné par les autorités syriennes, le convoi a été attaqué. UN وعلى الرغم من الموافقة المسبقة من السلطات السورية، تعرضت القافلة للهجوم.
    le convoi avait alors de nouveau été arrêté, cette fois pendant sept heures environ, et le personnel médical avait été empêché de traiter les patients. UN وفي أثناء الرحلة، أوقفت القافلة من جديد لفترة دامت هذه المرة زهاء سبع ساعات ولم يؤذن للموظفين الطبيين بمعالجة المرضى.
    le convoi a été contraint à faire demi-tour sous les tirs de l’armée serbe de Bosnie. UN وقد أجبرت القافلة على العودة بعد أن أطلق جيش صرب البوسنة النار عليها.
    Le premier véhicule du convoi a été touché et un soldat israélien a été tué et trois autres blessés. UN وأصيبت السيارة الأولى في القافلة ولقي أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية مصرعه وأصيب ثلاثة آخرين.
    C'est à ce moment aussi que le commandement des forces de Bosnie-Herzégovine a demandé une aide de la FORPRONU pour négocier la libération du convoi. UN كذلك، وفي الفترة ذاتها، طلبت قيادة البوسنة والهرسك من مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقديم المساعدة في التفاوض ﻹخلاء سبيل القافلة.
    La Mission a obtenu la preuve qu'aucun des membres de la flottille ayant pris part aux communications n'avait tenu de tels propos. UN ووردت إلى البعثة أدلة إيجابية على أن هذه الأقوال لم تصدر عن أي شخص اشترك في إجراء اتصالات على متن القافلة.
    Cette caravane parcourra la Thaïlande en vue de sensibiliser l'opinion publique aux droits de l'homme fondamentaux, notamment dans les écoles primaires; elle organisera des activités périscolaires auxquels les élèves comme les enseignants pourront participer. UN وستجول القافلة في جميع أنحاء تايلند لزيادة الوعي العام بحقوق الإنسان الأساسية، وخاصة في المدارس الابتدائية، مع أنشطة خارج المنهج يمكن للطلاب والمعلمين في المدارس المشاركة فيها على قدم المساواة.
    À quelque 12 kilomètres de Gusa Jamat, le convoi a essuyé des tirs venant de part et d'autre. UN وعندما أصبحت القافلة على بعد حوالي 12 كيلومتر من غوسا جمات، أطلقت عليها النيران من جهتين.
    Je veux que vous envoyiez une ambulance avec le convoi. Open Subtitles أسمعنى ، أريد سيارة إسعاف لتأتى مع القافلة
    Trente sept navires marchand, Cinq escortes, l'une d'elle a perdu le contact avec le convoi. Open Subtitles سبعة وثلاثون تاجراً وخمسة مرافقين، سفينة من الاتي فقدن الاتصال مع القافلة..
    La population a désespérément besoin d'une aide humanitaire et les forces serbes continuent d'empêcher le convoi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) d'entrer à Gorazde. UN والمدينة كلها مشتعلة وسكانها في حاجة ماسة الى المساعدة اﻹنسانية، وقد منعت القوات الصربية، اليوم، القافلة المنتظرة التابعة لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من دخول المدينة.
    Il était précisé en outre qu'un véhicule blindé de transport de troupes des forces serbes de Bosnie qui escorterait le convoi pendant la traversée des territoires serbes aurait besoin de 150 litres de carburant, qu'il faudrait lui fournir. UN وأشارت الرسالة، إضافة الى ذلك، الى أن ناقلة جنود مدرعة تابعة لجيش صرب البوسنة سترافق القافلة عبر اﻷراضي الخاضعة لجيش صرب البوسنة وستحتاج الى ١٥٠ لترا من الوقود، على أن يتم ترتيب تسليمها.
    Le Gouvernement reconnaît également que la cargaison a été déchargée et que le convoi est retourné en Bulgarie. UN وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها.
    le convoi comprenait également un autocar transportant 36 soldats et portant l'insigne d'une unité indépendante de l'armée croate de Zagreb. UN كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب.
    7 h 30 Le Représentant exécutif du Secrétaire général rejoint le convoi à l'hôtel Sierra Light House UN انضمام الممثل التنفيذي للأمين العام إلى القافلة في فندق سييرا لايت هاوس
    Selon des témoignages, les FDI ont tiré sur l'avant du convoi. UN وأفيدَ أيضا بأن جيش الدفاع الإسرائيلي أطلق أعيرة نارية على مقدمة القافلة.
    Il ressort des témoignages des membres du convoi que presque tous les individus, y compris certaines femmes, étaient des combattants. UN وكشفت إفادات أدلى بها شهود من أفراد القافلة أن جميع الأفراد تقريبا، بينهم بعض النساء، كانوا مع المقاتلين.
    Il a aussi été informé que les prisonniers ivoiriens recevaient des visiteurs qui ne s'étaient pas inscrits et que les femmes ivoiriennes du convoi avaient servi d'intermédiaires. UN كما أُبلغ الفريق بأن السجناء الإيفواريين يستقبلون زوارا غير مسجلين وباستخدام نساء إيفواريات من القافلة كوسطاء.
    107. la flottille a quitté le point de rendez-vous le 30 mai 2010 à 15 h 54 et a pris un cap sud-ouest à 222°. UN 107- غادرت القافلة نقطة الالتقاء الساعة 54/15 في 30 أيار/مايو 2010 وسارت في اتجاه الجنوب الغربي على مسار 222 درجة.
    La caravane effectue régulièrement des voyages à Cuba pour remettre des dons en médicaments, ordinateurs, jouets, livres, etc. UN وقد دأبت القافلة على السفر إلى كوبا حاملة هبات تضم فيما تضم أدوية وحواسيب مستعملة ولعبا وكتبا وما إلى ذلك.
    un convoi militaire russe a été attaqué, une composante de satellite a été volée. Open Subtitles القافلة العسكرية الروسية تعرضت للهجوم .و مكوّن القمر الصناعي قد سُرق
    E. Le voyage en convoi médical 26 - 28 7 UN هاء - رحلة القافلة الطبية ٦٢-٨٢ ٧
    Tu vas pas nous mettre à dos le convoyeur, voyons ! Open Subtitles لانريد اية مشاكل مع قائد القافلة ليس الآن
    Le nouveau gouverneur et maire de Mogadiscio a également survécu un attentat à l'explosif qui visait son convoi le 20 mai. UN ونجا أيضاً من هجوم بالقنابل ضد القافلة التي كان فيها في 20 أيار/مايو محافظ وعمدة مقديشو المعين حديثاً.
    Un véhicule supplémentaire devrait être prévu pour une escorte de sécurité. UN وبالإضافة إلى مركبات نقل الأسلحة المجمعة، ينبغي أن ترافق القافلة سيارة أمن.
    c) La libre circulation des convois d'aide humanitaire, sous réserve d'un contrôle raisonnable, effectué à un poste de contrôle unique, des chargements et des personnels de ces convois. UN )ج( حرية مرور قوافل المعونة اﻹنسانية، على أن تكون خاضعة للمراقبة المعقولة للمحتويات واﻷفراد مما يشكل جزءا من القافلة في إحدى نقاط التفتيش.
    * Convoy. * 10-4. Open Subtitles * القافلة. * أربعة عشر , والمطاط بطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد