Elle est toujours en phase de diffusion du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | وتعكف سويسرا حالياً على نشر وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح. |
Prenant note du Document de Montreux, en date du 17 septembre 2008, sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des sociétés militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, | UN | وإذ تحيط علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2008، |
Prenant note du Document de Montreux, en date du 17 septembre 2008, sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des sociétés militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, | UN | وإذ تحيط علماً بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2008، |
Le Conseil de sécurité prend note du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح. |
C'est pourquoi la délégation tunisienne se félicite de l'initiative prise par la Suisse en coopération avec le CICR qui a abouti à l'approbation du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les obligations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | لذلك، فإن وفده يرحب بالمبادرة السويسرية بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية التي أسفرت عن وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاعات المسلحة. |
À cet égard, le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés et le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées peuvent aider à établir des normes. | UN | ويمكن أن تساعد في تحديد المعايير، في هذا الصدد، وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة. |
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie soutient le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | 12- وتحيط اللجنة مع التقدير بمساندة الدولة الطرف لوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح. |
22. Il faut par ailleurs se féliciter de la finalisation en septembre 2008 du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | 22 - وقال إنه يسعده أن يلاحظ أنه قد تم في أيلول/سبتمبر 2008 وضع الصيغة النهائية لوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاعات المسلحة. |
62. Le projet de résolution mentionne également le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, à la rédaction duquel le Royaume-Uni a participé. | UN | 62 - وأضافت قائلة إن مشروع القرار أشار أيضا إلى وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح، التي شاركت المملكة المتحدة في صياغتها. |
Ils accueillent avec satisfaction le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés et saluent les efforts faits par les États participant au " Processus de Copenhague " pour régler les difficultés liées au traitement des détenus durant les opérations militaires internationales. | UN | وهي ترحب أيضا بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح، وتثني على الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في ' ' التقدم بعد كوبنهاغن`` لمواجهة التحديات المتعلقة بمعاملة المحتجزين خلال العمليات العسكرية الدولية. |
Parmi les principaux éléments de cette politique figurent les critères susmentionnés pour l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées, lesquels sont conformes au droit international et au Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les activités des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | وتشمل العناصر الأساسية في هذه السياسة المعايير المذكورة آنفا التي تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح، والتي تتفق مع القانون الدولي، وتلتزم بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح(). |
c) Patricia Arias a pris part, les 12 et 13 octobre 2011, à un atelier régional pour l'Asie du Nord-Est et l'Asie centrale consacré au Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés (A/63/467-S/2008/636, annexe), organisé à Oulan-Bator. | UN | (ج) شاركت باتريشيا آرياس في حلقة عمل إقليمية لشمال شرق ووسط آسيا تناولت وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يتصل بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح (A/63/467 - S/2008/636، المرفق)، المعقودة يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في أولانباتار. |
Cinq ans après l'adoption du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États, la Suisse et le CICR, en collaboration avec le Centre pour le contrôle démocratique des forces armées, ont organisé une conférence intitulée Montreux+5 du 11 au 13 décembre 2013. | UN | وبعد مرور خمس سنوات على اعتماد وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح، نظمت سويسرا واللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتعاون مع مركز المراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، مؤتمرا تحت عنوان " مونتـرو +5 " في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013). |