ويكيبيديا

    "القانونية المتبادلة مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entraide judiciaire avec
        
    • entraide judiciaire en
        
    Le pays a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec les États-Unis d'Amérique et la Corée du Sud. UN وقد أبرمت بلغاريا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية.
    La Géorgie a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec 6 pays de la région et elle est partie à plusieurs traités multilatéraux. UN أبرمت جورجيا اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع 6 بلدان في المنطقة، وهي طرف في عدّة معاهدات دولية.
    La Dominique a par ailleurs signé un traité d'entraide judiciaire avec les États-Unis d'Amérique. UN ووقّعت دومينيكا أيضا على معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il a en outre conclu des accords bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire avec le Zimbabwe et le Portugal. UN ولموزامبيق أيضا اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وبشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع زمبابوي والبرتغال.
    L'Autriche a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec l'Australie, le Canada et les États-Unis d'Amérique. UN وقد أبرمت النمسا معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة مع كلٍّ من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Singapour a conclu des conventions d'entraide judiciaire avec Hong Kong, l'Inde, la Malaisie et le Vietnam. UN ولدى سنغافورة معاهدات نافذة للمساعدة القانونية المتبادلة مع فييت نام وماليزيا والهند وهونغ كونغ.
    Par ailleurs, le Nigéria a signé des accords d'entraide judiciaire avec différents Etats et doit prochainement conclure des mémorandums d'accord à ce sujet avec d'autres Etats. UN كما وقعت نيجيريا أيضا على اتفاقات لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة مع عدد من الدول وستبرم قريبا مذكرة للتفاهم مع بلدان أخرى.
    Pour renforcer la coopération en matière d'application des réglementations en vigueur, les États-Unis ont conclu 51 accords d'entraide judiciaire avec 46 États et des accords d'entraide en matière douanière avec au moins 67 services de douanes. UN ولتحسين التعاون بشأن مسائل الإنفاذ، أبرمت الولايات المتحدة أيضاً 51 اتفاقا للمساعدة القانونية المتبادلة مع 46 دولة مختلفة واتفاقات للمساعدة المتبادلة في مجال الجمارك مع 67 مصلحة جمركية على الأقل.
    En outre, le Japon avait conclu plusieurs traités ou accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec la Chine, les États-Unis et la République de Corée, et les négociations concernant la conclusion de traités semblables se poursuivaient avec d'autres pays. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت اليابان عددا من المعاهدات أو الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع الصين وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية، وهي تجري مفاوضات لإبرام المزيد من المعاهدات مع بلدان أخرى.
    Quant à la coopération internationale, la Chine a signé 71 traités ou protocoles d'entraide judiciaire avec 47 pays, concernant essentiellement l'aide en matière de justice pénale. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، وقَّعت الصين 71 معاهدة أو بروتوكولاً خاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة مع 47 بلداً، وأهمها ما يتعلق بالمساعدة في مسائل العدالة الجنائية.
    La Lituanie a conclu des traités bilatéraux et sous-régionaux d'entraide judiciaire avec l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Bélarus, l'Estonie, la Fédération de Russie, le Kazakhstan, la Lettonie, l'Ouzbékistan, la Pologne, la République de Moldova et l'Ukraine. UN وقد أبرمت ليتوانيا معاهدات ثنائية ودون إقليمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وإستونيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبولندا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وكازاخستان ولاتفيا.
    À l'échelle internationale, la Pologne a signé des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec plusieurs États, notamment la France et l'Allemagne, et abrite un centre spécial de formation policière. UN 201 - وعلى الصعيد الدولي، وقّعت بولندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع عدة دول، من بينها ألمانيا وفرنسا، وتستضيف مركز تدريب خاص للشرطة.
    5. Aux niveaux bilatéral et régional, Sri Lanka a signé des accords d'entraide judiciaire avec le Pakistan, la Thaïlande et Hong Kong (Chine). UN 5 - وعلى الصعيدين الثنائي والإقليمي، وقعت اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع باكستان وتايلند ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة لجمهورية الصين الشعبية.
    - Pour la conclusion d'accords d'entraide judiciaire avec d'autres États, la République islamique d'Iran a pour usage de recourir à un formulaire type. UN - ووفقا للممارسة المتبعة في جمهورية إيران الإسلامية تستخدم شكل نموذجي عند التوقيع على اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة مع بلدان أخرى.
    Conscient de ses obligations internationales, le Maroc soutient le travail réalisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour évaluer ladite coopération, et il a lui-même conclu des accords d'entraide judiciaire avec un certain nombre de pays occidentaux et arabes. UN والمغرب، إدراكا منه لالتزاماته الدولية، يدعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تقييم هذا التعاون؛ وهو نفسه قد أبرم اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع عدد من البلدان الغربية والعربية.
    Le Brésil a également signé des accords d'entraide judiciaire avec l'Espagne et le Nigéria, la Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale de la Communauté des pays de langue portugaise et la Convention d'entraide judiciaire du MERCOSUR étendue à la Bolivie et au Chili. UN ووقّعت البرازيل أيضا معاهدتين للمساعدة القانونية المتبادلة مع إسبانيا ونيجيريا، واتفاقية المساعدة القانونية في المسائل الجنائية لمجتمع البلدان الناطقة بالبرتغالية، ومعاهدة المساعدة القانونية المتبادلة لدول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، بما في ذلك بوليفيا وشيلي.
    Enfin, il a achevé de négocier des conventions d'entraide judiciaire avec les Bahamas, Hong Kong et le Mexique, négocie actuellement de telles conventions avec 10 États et a adressé des propositions de négociation à 25 autres. UN وأنهت البرازيل مفاوضات بشأن معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة مع جزر البهاما، وهونغ كونغ، والمكسيك، وهي تتفاوض حاليا بشأن معاهدات من هذا القبيل مع 10 بلدان أخرى وأرسلت مقترحات مماثلة إلى 25 دولة أخرى.
    :: Elle a réagi après le 11 septembre avec des mesures, dont l'adoption du mandat d'arrêt européen, des initiatives contre le financement du terrorisme et un accord d'entraide judiciaire avec les États-Unis. UN :: استجاب بعد 11 أيلول/سبتمبر بوضع تدابير شملت اعتماد مذكرة توقيف أوروبية، واتخاذ خطوات لضرب تمويل الإرهابيين والاتفاق على المساعدة القانونية المتبادلة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    45. Le Portugal a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec un certain nombre de pays, dont l'Angola, le Brésil, l'Espagne, le Maroc, le Mozambique et la Tunisie. UN 45- وقد أبرمت البرتغال اتفاقيات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة مع عدد من البلدان، منها أسبانيا وأنغولا والبرازيل وتونس والمغرب وموزامبيق.
    Le Paraguay a conclu des traités sur le transfèrement actif et passif des personnes condamnées et est actuellement en passe de conclure des traités d'entraide judiciaire avec le Brésil, le Canada, la Colombie, Cuba, la République dominicaine, le Portugal, la Russie, la Turquie, l'Uruguay et l'Ukraine. UN وأبرمت باراغواي معاهدات بشأن النقل الإيجابي والسلبي للأشخاص المحكوم عليهم، وهي بصدد إبرام معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة مع كل من أوروغواي وأوكرانيا والبرازيل والبرتغال وتركيا والجمهورية الدومينيكية وروسيا وكندا وكوبا وكولومبيا.
    À ce jour, la Namibie n'a conclu aucun accord d'extradition ou d'entraide judiciaire en matière pénale mais a désigné des pays énumérés dans la liste transmise. UN وليس لدى ناميبيا أي اتفاقات لتسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة مع أي بلد في الوقت الحالي، ولكنها حددت بلدانا في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد