Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | الاستبيان المتعلق بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Il est donc indispensable d'offrir au personnel les meilleures garanties juridiques possibles. | UN | ومن الأساسي بالتالي كفالة أن يتمتع الموظفون بأفضل الضمانات القانونية الممكنة. |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États membres | UN | الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses reçues des États membres | UN | الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses reçues des États membres | UN | الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses reçues des États membres | UN | الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
QUESTIONNAIRE RELATIF AUX PROBLEMES juridiques pouvant se POSER | UN | استبيان بشأن بعض المسائل القانونية الممكنة |
Le Groupe de travail avait revu le questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux et était convenu de modifier les questions 7 et 8 et d'ajouter une question 10. | UN | وقد نقح الفريق العامل الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية، واتفق على تعديل السؤالين 7 و8 واضافة سؤال بالرقم 10. |
Mémoire explicatif de la réponse de la Finlande: étude du questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux | UN | مذكرة إيضاحية لردّ فنلندا: دراسة للاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية المرفق- |
Mémoire explicatif de la réponse de la Finlande: étude du questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux* | UN | مذكرة إيضاحية لرد فنلندا: دراسة للاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية* |
Résumé analytique des réponses au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: préférences des États membres | UN | في الأغراض السلمية خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء |
Le Maroc considère que les États membres devraient continuer de fournir des réponses au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux. | UN | يرى المغرب أنّه ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل تقديم الرّدود على الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية. |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | في الأغراض السلمية الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ردود من الدول الأعضاء |
Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres | UN | في الأغراض السلمية الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ردود من الدول الأعضاء |
Les participantes étudient les causes et les symptômes de la violence familiale et les recours juridiques possibles. | UN | وتدور توعية المشتركات حول أسباب العنف العائلي ومظاهره ووسائل الانتصاف القانونية الممكنة. |
Considérant que de nombreux hommes d'affaires étrangers ont témoigné leur confiance à Cuba en investissant dans le pays ou en négociant des projets d'investissement, ce qui impose d'envisager toutes les formules juridiques possibles pour protéger leurs intérêts; | UN | وحيث أن عددا كبيرا من رجال اﻷعمال اﻷجانب قد أبدوا ثقتهم في كوبا بالاستثمار فيها أو بالتفاوض على إمكانية الاستثمار، اﻷمر الذي ترتب عليه واجب اتخاذ كافة التدابير القانونية الممكنة للمساهمة في حماية مصالحهم؛ |
Les auteurs ont tenté tout ce qui était en leur pouvoir pour connaître la vérité sur son sort et ont essayé par tous les moyens légaux de le retrouver. | UN | وبذلت صاحبات البلاغ قصارى جهدهن لمعرفة حقيقة ما آل إليه أمره، وحاولن العثور عليه بكل الوسائل القانونية الممكنة. |
She was also shown an alternative urbanization plan prepared by the local leadership and told that that the alternative plan was dismissed by all competent authorities and that they had already exhausted all possible legal mechanisms to challenge the adoption and implementation of the plans of the municipality. | UN | كما أُطلعت على خطة تحضر بديلة أعدها الزعيم المحلي وأُخبرت بأن الخطة البديلة رفضتها جميع السلطات المختصة، وأن السكان استنفدوا بالفعل جميع الآليات القانونية الممكنة للاعتراض على اعتماد وتنفيذ خطط البلدية. |
49. Il a été rappelé au Groupe de travail que les travaux visant à éliminer les obstacles juridiques éventuels au commerce électronique dans les instruments internationaux existants reposaient notamment sur le principe qu'il fallait s'efforcer de trouver des solutions qui n'obligent pas à modifier telle ou telle convention internationale. | UN | 49- جرى تذكير الفريق العامل بأن أحد المبادئ التي يرتكز عليها عمله في سبيل إزالة المعوقات القانونية الممكنة للتجارة الالكترونية، التي تنطوي عليها صكوك دولية قائمة، هو أنه ينبغي بذل الجهود لصوغ الحلول التي تتفادى الحاجة إلى تعديل اتفاقيات دولية مختلفة. |