Aspects juridiques des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, séminaire de 10 jours, New York (États-Unis). | UN | الجوانب القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حلقة دراسية لمدة عشرة أيام. |
Le LAS prépare les dispositifs juridiques et fournit des conseils concernant les aspects juridiques des opérations et des activités du HCR. | UN | وتقوم دائرة الشؤون القانونية بإعداد الترتيبات القانونية وتقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لعمليات المفوضية وأنشطتها. |
Il importe de parvenir à un consensus sur un partenariat global dans le domaine du maintien de la paix, tout en insistant sur le devoir de respecter les fondements juridiques des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المهم التوصل إلى توافق آراء بشأن إقامة شراكة عالمية لحفظ السلام، مع الإصرار في نفس الوقت على احترام الأسس القانونية لعمليات حفظ السلام. |
Le Bureau offrira des avis et des services juridiques aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation, en rédigeant les accords concernant le statut, les privilèges et immunités, les installations et les dérogations, notamment les accords sur le statut des forces et le statut des missions. | UN | 6-8 وستُقدم المشورة والخدمات القانونية لعمليات حفظ السلام التابعة للمنظمة من خلال إعداد الاتفاقات التي تنظم مركز تلك العمليات وامتيازاتها وحصاناتها والتسهيلات والإعفاءات الممنوحة لها، بما فيها اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات. |
Le Bureau offrira des avis et des services juridiques aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation, en rédigeant les accords concernant le statut, les privilèges et immunités, les installations et les dérogations, notamment les accords sur le statut des forces et le statut des missions. | UN | 6-6 وستُقدم المشورة والخدمات القانونية لعمليات حفظ السلام التابعة للمنظمة من خلال إعداد الاتفاقات التي تنظم امتيازات تلك العمليات وحصاناتها والتسهيلات والإعفاءات الممنوحة لها، بما فيها اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات. |
Le Pakistan accueille avec faveur la proposition de la Fédération de Russie sur les < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > , mais souhaite que l'on évite de marcher sur les brisées du Comité spécial. | UN | وذكر أن وفده يرحب باقتراح الاتحاد الروسي بشأن العناصر الرئيسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويرى أن من الضروري تجنُب الازدواج في عمل اللجنة الخاصة عند مناقشة هذا الموضوع. |
Elle a également demandé au groupe d'accorder une attention particulière au problème de la confidentialité des microdonnées et aux aspects juridiques de la collecte et de l'échange des données, notamment lorsque les juridictions de plusieurs pays sont concernées. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً أن يولي الفريق اهتماماً خاصاً لموضوعي الطابع السري للبيانات الجزئية والجوانب القانونية لعمليات جمع البيانات وتبادلها، بما في ذلك تبادلها بين هيئات الاختصاص الوطنية. |
Elle a également recommandé que les pays sans littoral et de transit déploient des efforts concertés pour renforcer le cadre juridique des opérations en transit et pour mettre en place des mécanismes institutionnels plus efficaces permettant de surveiller l'application de ces accords bilatéraux et sous-régionaux, ainsi que pour promouvoir la ratification des conventions internationales relatives au transit. | UN | كما أوصى بأن تبذل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر جهودات مشتركة متأنية لتعزيز اﻷطر القانونية لعمليات المرور العابر ووضع ترتيبات مؤسسية أفضل لرصد تنفيذ مثل هذه الاتفاقات الثنائية ودون اﻹقليمية والتشجيع على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمرور العابر. |
«Les principes juridiques régissant les opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte pourraient incorporer avant tout les éléments fondamentaux suivants : | UN | " تشتمل اﻷسس القانونية لعمليات حفظ السلام، في سياق الفصل السادس من الميثاق، وبصورة رئيسية، على العناصر اﻷساسية التالية: |
Il a été dit aussi que, considérant les progrès récemment réalisés dans le domaine du droit international, notamment l'adoption, en 1998, du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui contenait des dispositions ayant une incidence sur le maintien de la paix, il y avait lieu de mettre l'accent sur les aspects juridiques des opérations de maintien de la paix. | UN | وذُكر أيضا أن التطورات الأخيرة في مجال القانون الدولي بما في ذلك اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998، والذي يتضمن أحكاما تنطوي على بعض الآثار بالنسبة لعمليات حفظ السلام تستدعي التركيز على الجوانب القانونية لعمليات حفظ السلام. |
Il est certain que beaucoup a été dit et écrit au sujet du caractère et de la portée juridiques des opérations de maintien de la paix, et les débats théoriques et politiques se poursuivent compte tenu des nouvelles formes que revêtent actuellement ces opérations. | UN | وبطبيعة الحال فقد قيل الكثير وكُتب الكثير بشأن الطبيعة القانونية لعمليات حفظ السلام، ومركز هذه العمليات القانوني. ولا تزال المناقشات القانونية والسياسية مستمرة في ضوء اﻷشكال الجديدة التي تتخذها هذه العمليات. |
93. L'autre document de travail de la Russie, relatif aux fondements juridiques des opérations de maintien de la paix entreprises dans le cadre du Chapitre VI de la Charte, est également d'un grand intérêt pratique et devrait faciliter l'élaboration d'un encadrement juridique des opérations en question. | UN | ٩٣ - وقال إن ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي عن اﻷسس القانونية لعمليات حفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق هي أيضا عملية جدا، وتساعد في وضع إطار قانوني لعمليات حفظ السلام. |
1999 : Opérations de maintien de la paix (aspects juridiques des opérations de paix), attestation délivrée par le Defence Institute of International Legal Studies des États-Unis | UN | شهادة عن عمليات حفظ السلام (الجوانب القانونية لعمليات السلام)، سلمت من قبل معهد الدراسات القانونية الدولية التابع لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة |
En outre, on étudie la possibilité d'établir des mécanismes interinstitutions permettant à divers groupes opérationnels d'exploiter l'arsenal des services juridiques disponibles au sein du système des Nations Unies et ailleurs pour tout ce qui a trait à l'état de droit et à d'autres aspects juridiques des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يجري استكشاف إمكانية وجود آليات مشتركة بين الوكالات تتيح توافر مجموعة من الخبرات القانونية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بحيث يمكن أن تستخدمها المجموعات التنفيذية المختلفة في التعامل مع المسائل المتصلة بسيادة القانون وغيرها من الجوانب القانونية لعمليات حفظ السلام. |
L'un des groupes de travail du Groupe de contact, qui s'occupe notamment des aspects juridiques des opérations de lutte contre la piraterie, a récemment émis une proposition tendant à instituer un fonds international d'affectation spéciale pour aider à couvrir les dépenses liées à l'exercice de poursuites contre des pirates présumés. | UN | 8 - قدم في الآونة الأخيرة أحد الأفرقة العاملة التابعة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، والذي يتناول بشكل خاص الجوانب القانونية لعمليات مكافحة القرصنة، اقتراحاً يتعلق بإنشاء صندوق استئماني دولي بغرض المساعدة على تحمل المصروفات المرتبطة بمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم. |
Le Bureau offrira des avis et des services juridiques aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation, en rédigeant les accords concernant le statut, les privilèges et immunités, les installations et les dérogations, notamment les accords sur le statut des forces et le statut des missions. | UN | 6-6 وستُقدم المشورة والخدمات القانونية لعمليات حفظ السلام التابعة للمنظمة من خلال إعداد الاتفاقات التي تنظم امتيازات تلك العمليات وحصاناتها والتسهيلات والإعفاءات الممنوحة لها، بما فيها اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات. |
Le Bureau offrira des avis et des services juridiques aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation, en rédigeant les accords concernant le statut, les privilèges et immunités, les installations et les dérogations, notamment les accords sur le statut des forces et le statut des missions. | UN | 6-8 وستُقدم المشورة والخدمات القانونية لعمليات حفظ السلام التابعة للمنظمة من خلال إعداد الاتفاقات التي تنظم مركز تلك العمليات وامتيازاتها وحصاناتها والتسهيلات والإعفاءات الممنوحة لها، بما فيها اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات. |
Le Bureau offrira des avis et des services juridiques aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation, en rédigeant les accords concernant le statut, les privilèges et immunités, les facilités et les dérogations, notamment les accords sur le statut des forces et le statut des missions. | UN | 6-8 وستُقدم المشورة والخدمات القانونية لعمليات حفظ السلام التابعة للمنظمة من خلال إعداد الاتفاقات التي تنظم مركز تلك العمليات وامتيازاتها وحصاناتها والتسهيلات والإعفاءات الممنوحة لها، بما فيها اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات. |
Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > | UN | دال - النظــر في ورقة العمل المقــدمة مــن الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " |
D. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > | UN | دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " |
Pour ce qui est des opérations de maintien de la paix, maximiser la protection des intérêts juridiques de l'Organisation et réduire le nombre de cas où sa responsabilité juridique peut être engagée | UN | بلوغ أقصى حد ممكن في حماية المصالح القانونية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة وتقليل تعرضها للمسؤولية القانونية |
34. La délégation kényane est favorable à l'élaboration de principes juridiques régissant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 34 - وأعرب عن تأييد وفده لدراسة المبادئ القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |