ويكيبيديا

    "القانونية للجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridiques de la CEE
        
    • juridique du Comité
        
    • juridiques issus de ses
        
    • juridiques du Comité
        
    • juridiques de la Commission
        
    • juridiques de la CNUDCI
        
    • juridiques à la Commission
        
    • juridiques et
        
    • jurisprudence du Comité
        
    • juridique de la Commission
        
    • la jurisprudence
        
    On pourrait utiliser ces outils en particulier pour encourager la mise en oeuvre des instruments juridiques de la CEE. UN ويمكن بصفة خاصة استخدام ذلك لتشجيع تنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Des pays extérieurs à la région continuent de s'intéresser aux instruments juridiques de la CEE, comme en témoigne l'adhésion du Libéria, de la République de Corée et de la Tunisie. UN واستمر الاهتمام بالصكوك القانونية للجنة خارج المنطقة، وذلك بانضمام تونس وجمهورية كوريا وليبريا.
    Membre de la Commission juridique du Comité national de la Conférence politique consultative du peuple chinois. UN عضو اللجنة القانونية للجنة الوطنية للمؤتمر السياسي الاستشاري للشعب الصيني
    Les membres de la CDI ont également eu un échange de vues informel avec des membres des services juridiques du Comité international de la Croix-Rouge sur des sujets d'intérêt mutuel. UN وأضاف أن أعضاء اللجنة تبادلوا الآراء أيضا بطريقة غير رسمية مع أعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الموضوعات محل الاهتمام المشترك.
    1978-1990 Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques de la Commission permanente du Pacifique Sud. UN ١٩٧٨-١٩٩٠ وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ.
    11. État et promotion des textes juridiques de la CNUDCI. UN ١١ - حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    La MINUL a également largement concouru à renforcer le processus de réforme législative et le dispositif réglementaire en offrant une formation, un encadrement et des avis juridiques à la Commission de la réforme législative et au Parlement. UN وقدمت البعثة أيضا دعما كبيرا لتعزيز عملية الإصلاح التشريعي والإطار التنظيمي من خلال توفير التدريب والتوجيه وإسداء المشورة القانونية للجنة إصلاح القوانين والهيئة التشريعية.
    La coopération sous-régionale sera encouragée en vue d'assurer une application coordonnée des instruments juridiques de la CEE concernant les transports. UN وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل.
    La coopération sous-régionale sera encouragée en vue d'assurer une application coordonnée des instruments juridiques de la CEE concernant les transports. UN وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل.
    Les activités intersectorielles porteront également sur la promotion des synergies entre les instruments juridiques de la CEE. UN وسيتناول العملُ الشامل لعدة قطاعات تعزيز أوجه التآزر بين الصكوك القانونية للجنة.
    ii) Nombre de nouvelles adhésions aux instruments juridiques de la CEE relatifs aux transports parmi les pays membres et non-membres de la Commission UN ' 2` عدد الدول المنضمة حديثا إلى الصكوك القانونية للجنة المتعلقة بالنقل، سواء كانت من بلدان اللجنة أو من غيرها
    Le Kirghizistan, le Qatar et la Turquie sont devenus parties contractantes aux instruments juridiques de la CEE relatifs à la circulation routière et au transport des denrées alimentaires périssables. UN وأصبحت تركيا وقطر وقيرغيزستان أطرافا متعاقدة في الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالمرور على الطرق ونقل المواد الغذائية القابلة للتلف.
    Secrétaire adjoint du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN نائب أمين سر اللجنة الفرعية القانونية للجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    Membre du Comité juridique du Comité olympique italien. UN عضو اللجنة القانونية للجنة اﻷولمبية اﻹيطالية.
    Après avoir examiné le statut, le règlement intérieur et les autres instruments juridiques du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, la République de Guinée a décidé de présenter sa candidature au siège de membre permanent du Comité exécutif. UN وبعد النظر في النظام السياسي والنظام الداخلي وغيرهما من الصكوك القانونية للجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قررت جمهورية غينيا أن تقدم ترشيحها كعضو دائم في اللجنة التنفيذية.
    À cet égard, la contribution du Comité à la promotion des textes juridiques de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a aidé les États membres à harmoniser les règles du droit commercial international. UN وفي هذا الصدد، ساعدت مساهمة اللجنة اﻵسيوية - اﻷفريقية في تعزيز النصوص القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي الدول اﻷعضاء في مواءمة قواعد القانون التجاري الدولي.
    X. ÉTAT ET PROMOTION DES TEXTES juridiques de la CNUDCI UN عاشرا - حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها
    Les conseillers de la MINUT ont également fourni des avis juridiques à la Commission électorale nationale sur les meilleures pratiques législatives, analysé les plaintes et formulé des recommandations y relatives, rédigé les normes et procédures internes, préparé des avis juridiques sur diverses questions liées aux élections et dispensé des conseils lors des réunions avec les commissaires auxquelles des décisions étaient prises. UN وقدم مستشارو البعثة أيضا المشورة القانونية للجنة الانتخابية الوطنية بشأن أفضل الممارسات التشريعية؛ وحللوا الشكاوى وقدموا توصيات بشأنها؛ وصاغوا الأنظمة والإجراءات الداخلية؛ وأعدوا فتاوى قانونية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالانتخابات؛ وقدموا المشورة إلى المفوضين في اجتماعات صنع القرار التي عقدوها.
    L'objectif est de continuer à actualiser et perfectionner les instruments juridiques et les recommandations de la CEE concernant les transports intérieurs dans la région. UN وستهدف أعمال البرنامج الفرعي إلى زيادة استكمال وتحسين الصكوك والتوصيات القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا التي تنظم النقل الداخلي في المنطقة.
    Plusieurs Observations générales contiennent des éléments qui ne reflètent plus la jurisprudence du Comité. UN وقال إن هناك عدداً من التعليقات العامة التي تتضمن مواد لم تعد تعبر عن السوابق القانونية للجنة.
    Personnalité juridique de la Commission et conditions de son indépendance UN بداية وانتهاء الشخصية القانونية للجنة التحقيق
    Le secrétariat devrait par ailleurs faire en sorte que des ressources financières suffisantes soient allouées à la publication de la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة يتعين عليها العمل على توفير الموارد المالية الكافية لنشر النصوص القانونية للجنة وترويجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد