ويكيبيديا

    "القانونية والدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridiques et diplomatiques
        
    • légaux et diplomatiques
        
    • juridique et diplomatique
        
    La Lituanie est prête à utiliser tous les moyens juridiques et diplomatiques à sa disposition pour atteindre cet objectif. UN وهي على استعداد لاستخدام جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية المتاحة لتحقيق هذا الهدف.
    5. Autres activités de consultation juridiques et diplomatiques UN الأنشطة الاستشارية القانونية والدبلوماسية الأخرى
    Maurice est déterminée à continuer d'examiner la question du rétablissement de sa souveraineté sur l'archipel par tous les moyens juridiques et diplomatiques. UN وموريشيوس مصممة على متابعة قضية استعادة سيادتها عن طريق كل القنوات القانونية والدبلوماسية.
    Instruit à cet effet, le Président de la Commission de la CEDEAO d'explorer toutes les voies susceptibles de donner au Gouvernement de M. Alassane Ouattara tous les moyens légaux et diplomatiques nécessaires à l'exercice de son autorité, y compris son admission à toutes les réunions de la CEDEAO; UN توعز إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يستكشف جميع السبل المتاحة لتزويد حكومة ألاسان واتارا بكافة الوسائل القانونية والدبلوماسية لممارسة سلطته، بما في ذلك السماح للحكومة بحضور جميع اجتماعات الجماعة،
    Nous sommes convaincus que votre vaste expérience et vos talents reconnus dans les domaines juridique et diplomatique nous permettront d'aborder avec succès les questions redoutables et difficiles auxquelles est confrontée l'Assemblée générale à la présente session. UN ونحن على ثقة بأن خبرتكم الواسعة ومهاراتكم القانونية والدبلوماسية المؤكدة ستكفل النجاح في معالجة المسائل الصعبة والشاقة التي تواجه الجمعية في هذه الدورة.
    Depuis 1998, elle compte six fonctionnaires juristes pour faire face à l’ensemble de ses travaux juridiques et diplomatiques. UN وفي ١٩٩٨، كان لديها ستة موظفين لتغطية جميع احتياجاتها القانونية والدبلوماسية.
    Les participants au Sommet ont également chargé le Président de la Commission de la CEDEAO d'envisager toutes les possibilités pour doter le gouvernement du Président Ouattara des moyens juridiques et diplomatiques dont il avait besoin pour exercer le pouvoir. UN وأوعز مؤتمر القمة أيضا إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باستكشاف كافة السبل لمد حكومة الرئيس واتارا بكافة الوسائل القانونية والدبلوماسية اللازمة لمباشرة سلطاتها.
    Il y a presque 30 ans, l'Ambassadeur Arvid Pardo, qui était alors Représentant permanent de Malte auprès de l'Organisation des Nations Unies, a pris la parole devant une auguste assemblée comme celle-ci et il a lancé un concept si universel de par sa nature qu'il ne se limite plus uniquement aux cercles juridiques et diplomatiques : ce concept est en fait utilisé quotidiennement. UN منذ حوالي ٣٠ عاما خاطب السفير أرفيد باردو المثل الدائم لمالطة آنذاك لدى اﻷمم المتحدة جمهورا موقرا كهذا وطرح مفهوما بلغ من العالمية حدا لم يعد يقتصر عنده على اﻷوساط القانونية والدبلوماسية بل أصبح من المفاهيم المستعملة يوميا.
    Études Docteur en sciences internationales (spécialisation en sciences juridiques et diplomatiques), Université centrale d'Équateur, Quito, 1978 UN دكتوراه في القانون الدولي (تخصص العلوم القانونية والدبلوماسية)، جامعة إكوادور المركزية، كويتو، 1978
    De ce fait, les États doivent mettre à la disposition des victimes tous les moyens juridiques et diplomatiques appropriés pour qu'elles puissent exercer leur droit à un recours effectif en matière pénale. UN 127- وعليه، ينبغي للدول أن تتيح للضحايا جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية الملائمة حتى يتمكنوا من ممارسة حقهم في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي.
    Instruit à cet effet, le Président de la Commission de la CEDEAO d'explorer toutes les voies susceptibles de donner au gouvernement de M. Alassane Ouattara tous les moyens légaux et diplomatiques nécessaires à l'exercice de son autorité, y compris son admission à toutes les réunions de la CEDEAO; UN وتوعز إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يستكشف كل السبل المتاحة لتوفير جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية اللازمة إلى حكومة السيد الحسن واتارا لممارسة سلطته، بما في ذلك منح الحكومة حق حضور كافة اجتماعات الجماعة؛
    7. D'ordonner au Comité des ministres de la défense d'élaborer des lignes directrices sur la protection juridique et diplomatique des fonctionnaires des mécanismes de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, conformément aux normes internationales, ainsi qu'un code de conduite; UN 7 - نوعز إلى لجنة وزراء الدفاع بإعداد مبادئ توجيهية تتعلق بالحماية القانونية والدبلوماسية لمسؤولي آليات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى تمشيا مع المعايير الدولية ووضع مدونة لقواعد سلوك المسؤولين الذين يخدمون في تلك الآليات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد