Mme Geldeerblom—Lankhout Rapporteuse de la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme, Conseil de l'Europe | UN | السيدة غيلديربلوم - لانكوت مقررة لجنة الشؤون القانونية وحقوق اﻹنسان، مجلس أوروبا |
Centre des droits juridique et des droits de l'homme et Centre des services juridiques de Zanzibar, Tanzania Human Rights Report 2010 Dar es-Salaam : Centre des droits juridiques et des droits de l'homme, 2011 | UN | مركز الحقوق القانونية وحقوق الإنسان ومركز الخدمات القانونية في زنجبار، تقرير تنزانيا بشأن حقوق الإنسان، 2010، دار السلام: مركز الحقوق القانونية وحقوق الإنسان، 2011. |
Ces faits compromettent les enquêtes sur le sort des personnes portées disparues et sur les allégations de trafic d'organes humains faites par le Rapporteur du Comité des affaires juridiques et des droits de l'homme du Conseil de l'Europe en 2010. | UN | ومن شأن هذه التطورات أن تعيق التحقيقات في مصير الأشخاص المفقودين وفي مزاعم الاتجار بالأعضاء البشرية التي قدمها مقرر لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا في عام 2010. |
Les demandes doivent être adressées à l'autorité centrale (le Ministère de la justice et des droits de l'homme), qui transmet à la Commission pour l'élimination de la corruption toutes les demandes la concernant. | UN | ويتعيَّن توجيه الطلبات إلى السلطة المركزية، وهي وزارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان، التي تحيل إلى لجنة القضاء على الفساد جميع الطلبات التي تندرج في ولايتها. |
Paragraphes 1, 6, 7, 9 et 10 de la loi comportant un article unique sur la protection des libertés juridiques et des droits du citoyen; | UN | الفقرات 1 و6 و7 و9 و10 من قانون المادة الواحدة بشأن " حماية الحريات القانونية وحقوق المواطنين " ؛ |
Son aide est de plus en plus sollicitée lorsqu'il s'agit de tenir des élections, d'engager le processus de démocratisation et de garantir la protection juridique et les droits de l'homme. | UN | إذ يتزايد طلب الدعم لتحسين القدرات على إجراء الانتخابات، وتحقيق الديمقراطية، وكفالة الحماية القانونية وحقوق اﻹنسان. |
La Commission de lutte contre les viols et les violences du SudKivu comprend trois souscommissions (juridique et droits de l'homme, économique, et sécurité alimentaire, médicale et psychosociale). | UN | وتشمل لجنة مكافحة الاغتصاب والعنف في جنوب كيفو ثلاث لجان فرعية واحدة تُعنى بالشؤون القانونية وحقوق الإنسان وأخرى تُعنى بالشؤون الاقتصادية وثالثة تُعنى بالأمن الغذائي والرعاية الطبية والنفسية. |
Il est certain que les activités des organismes des Nations Unies négligent trop ce domaine complexe, qui englobe en particulier les systèmes de valeur des différentes cultures, le droit coutumier, les systèmes juridiques et les droits de propriété, les systèmes d'exploitation de la terre et des ressources ainsi que le règlement des conflits, tous aspects qui forment partie intégrante de la gestion durable des forêts. | UN | وهذه المسألة مسألة معقدة توجد فيها ثغرة مؤكدة تشوب أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة في مجالات نظم القيم الثقافية، والقانون العرفي، والنظم القانونية وحقوق الملكية، ونظم استخدام اﻷراضي والموارد، وحل المنازعات، التي تشكل كلها جزءا لا يتجزأ من نظم اﻹدارة المستدامة للغابات. |
29. Quant aux mécanismes de suivi, ils sont pour l'essentiel gérés par le Secrétariat aux affaires juridiques et aux droits de l'homme au sein du Secrétariat du Congrès général du peuple qui a pour tâche : | UN | 29- أما فيما يتعلق بآليات الرصد، فإن أهم الجهات التي تتولاها هي أمانة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان بأمانة مؤتمر الشعب العام والتي تختص بالآتي: |
65. Sur l'invitation du Président, M. Nashidik (Association indonésienne en faveur de l'assistance judiciaire et des droits de l'homme) prend place à la table des demandeurs. | UN | 65 - بناء على دعوة من الرئيس جلس السيد ناشيدك (الجمعية الإندونيسية للمساعدة القانونية وحقوق الإنسان) إلى طاولة مقدمي طلبات الاستماع. |
Directeur des affaires juridiques et des droits de l'homme | UN | مدير الشؤون القانونية وحقوق الإنسان |
Il a présenté un exposé à la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, et a participé à un échange de vues sur les détentions secrètes qui auraient cours dans des États membres du Conseil. | UN | وألقى عرضا أمام لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتبادل وجهات النظر بشأن حالات الاحتجاز السرية المزعومة في البلدان الأعضاء بمجلس أوروبا. |
Il a présenté un exposé à la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, et a participé à un échange de vues sur les détentions secrètes qui auraient cours dans des États membres du Conseil. | UN | وألقى كلمة أمام لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتبادل وجهات النظر بشأن حالات الاحتجاز السرية المزعومة مع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا. |
Comme suite à plusieurs rapports d'organismes internationaux, parmi lesquels le rapport de la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, de nouvelles mesures ont été prises pour vérifier ces allégations. | UN | واستجابة لعدة تقارير صدرت عن هيئات دولية، من بينها تقرير لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، تم اتخاذ تدابير جديدة للتحقق من صحة هذه الادعاءات. |
Directeur adjoint des affaires juridiques et des droits de l'homme (juillet 2000-mars 2004) | UN | نائب مدير الشؤون القانونية وحقوق الإنسان (تموز/يوليه 2000 - آذار/مارس 2004) |
Agent modèle de la Direction des affaires juridiques et des droits de l'homme (2002) | UN | نال لقب موظف مثالي في مديرية الشؤون القانونية وحقوق الإنسان (2002) |
Toutefois, relevant les préoccupations exprimées sur la question par divers organismes internationaux, tels que la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme du Conseil de l'Europe, le Comité constate avec préoccupation que toute la lumière n'a pas été faite sur les événements entourant l'arrestation, la détention et le transfert vers un pays tiers de M. ElMasri. | UN | إلا أنها، إذ تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها عدة هيئات دولية من بينها لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بشأن هذه المسألة، تشعر بالقلق إزاء عدم توضيح الأحداث التي صاحبت توقيف السيد خالد المصري واحتجازه ونقله إلى بلد آخر، توضيحاً كاملاً. |
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 20 du rapport, la Commission nationale pour les femmes a relevé de nombreuses lois discriminatoires et le Ministère de la justice et des droits de l'homme a recommandé l'annulation de 1 406 arrêtés régionaux. | UN | 4 - وفقا للفقرة 20 من التقرير، حددت اللجنة الوطنية للمرأة كثيرا من القوانين التمييزية وأوصت إدارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان بإلغاء 406 1 من اللوائح الداخلية الإقليمية. |
L'interdiction des arrestations arbitraires est garantie par la loi sur la protection des libertés juridiques et des droits du citoyen ainsi que par d'autres lois et règlements. | UN | 45- يكفل اعتماد قانون " حماية الحريات القانونية وحقوق المواطنين، وغيره من قوانين الدولة ولوائحها، حظر الاعتقالات التعسفية. |
:: République-Unie de Tanzanie. En collaboration avec le centre juridique et des droits de l'homme du pays, et l'association de défense des droits de l'homme de l'Université de Dar es-Salaam, le centre d'information des Nations Unies de Dar es-Salaam a organisé une conférence sur l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, la traite des esclaves et la discrimination raciale. | UN | :: جمهورية تنزانيا المتحدة - بالتعاون مع مركز الشؤون القانونية وحقوق الإنسان في البلد ورابطة حقوق الإنسان التابعة لجامعة دار السلام، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام محاضرة عامة عن السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وتجارة الرقيق والتمييز العنصري. |
Depuis la ratification de la Convention par la Chine en 2008, la loi a été modifiée en vue de l'aligner sur la Convention grâce à l'addition de dispositions concernant l'accessibilité, la responsabilité juridique et les droits et intérêts des personnes handicapées. | UN | ومنذ تصديق الصين على الاتفاقية في عام 2008، جرى تعديل القانون حتى يصبح متوائما مع هذه الاتفاقية، وذلك من خلال إضافة أحكام جديدة تتعلق بتيسير الوصول والمسؤولية القانونية وحقوق ومصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La même année, le texte d'un projet intitulé < < Appui à la mise en œuvre du plan d'orientation pour la protection des droits juridiques et de la sécurité - protection juridique et droits de l'homme, et lutte contre la corruption > > a été mis au point et signé avec le PNUD. | UN | وفي العام نفسه، صيغ مشروع خطة باسم " تقديم الدعم من أجل تنفيذ خطة السياسة المتعلقة بحماية الحقوق والسلامة القانونيتين - الحماية القانونية وحقوق الإنسان، ومكافحة الفساد " ، وجرى التوقيع عليه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ces centres ont mené des activités de sensibilisation sur les questions juridiques et les droits de l'homme et organisé des séances d'information sur les droits de l'enfant, les droits de la femme, l'égalité entre les sexes et la détention illégale, en coopération avec les organisations de la société civile, qui ont bénéficié à plus de 8 500 personnes, dont 47 % de femmes. | UN | واضطلعت هذه المراكز بتنفيذ أنشطة للتوعية بالمسائل المتعلقة بالحقوق القانونية وحقوق الإنسان، وبتنظيم دورات للتوعية بقوانين حقوق الطفل وحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين والاحتجاز غير القانوني، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، استهدفت أكثر من 500 8 مستفيد، من بينهم 47 في المائة من النساء. |
62. Aux fins de promouvoir les droits de l'homme dans le pays, le Ministère de l'intérieur a annoncé la création du SousSecrétariat aux affaires juridiques et aux droits de l'homme, ainsi que du Service pour la promotion et la défense des droits de l'homme, qui seront chargés de conduire en permanence des activités de promotion des droits de l'homme, de renforcement du respect de ces droits et de formation dans ce domaine. | UN | 62- وبغية تعزيز حقوق الإنسان في المكسيك، أعلنت وزارة الداخلية إنشاء مكتب وكيل الوزارة للشؤون القانونية وحقوق الإنسان ووحدة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، من أجل وضع برنامج دائم لتعزيز ودعم حقوق الإنسان وللتدريب في هذا الميدان. |
66. M. Nashidik (Association indonésienne en faveur de l'assistance judiciaire et des droits de l'homme) fait observer que la violation de leurs droits fondamentaux pendant plus de 24 ans a été un élément décisif dans le rejet de l'Indonésie par les Timorais orientaux. | UN | 66 - السيد ناشيدك (الجمعية الإندونيسية للمساعدة القانونية وحقوق الإنسان): قال إن انتهاك إندونيسيا لحقوق الإنسان الخاصة بأهالي تيمور الشرقية على مدى 24 سنة عامل رئيسي في رفضهم لإندونيسيا. |
Jerusalem Legal Aid and Human Rights Center | UN | مركز القدس للمساعدة القانونية وحقوق الإنسان |