ويكيبيديا

    "القانوني للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridique de l'Organisation des Nations
        
    • juridique des Nations
        
    • juridiques de l'Organisation des Nations
        
    Le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies en examine actuellement la traduction officielle. UN وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها.
    La session a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, Hans Corell. UN وافتتح الدورة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، هانز كوريل.
    On a mis en doute par ailleurs la validité juridique d'un lien de ce type, et il a été suggéré de demander l'avis du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن الشك أيضا في قانونية هذه الصلة واقترح التماس الفتوى القانونية بهذا الشأن من المستشار القانوني للأمم المتحدة.
    Cette disposition permet à la Commission de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme dans le cadre juridique des Nations unies. UN ويُجيز هذا الحكم للجنة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في الإطار القانوني للأمم المتحدة.
    Cette résolution constitue un nouveau jalon dans l'édifice juridique des Nations Unies pour la promotion des idéaux de la Charte. UN فهذا القرار يشكل عنصرا جديدا في البناء القانوني للأمم المتحدة بهدف تعزيز المثل العليا للميثاق.
    Meilleure compréhension du droit international, y compris le régime juridique de l'Organisation des Nations Unies UN زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة.
    C'est ce que confirme un avis juridique du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies qui écrivait en 1980 : UN وهو ما تؤكده الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي كتب في عام 1980:
    Le représentant du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration relative au mémorandum. UN وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة التي أعدتها أمانة الاجتماع الدولي.
    Avis juridique du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies UN الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة
    Cela ressort manifestement du passage ci-après d'une déclaration récente du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies : UN ويتجلى هذا الانتقال بوضوح في المقطع التالي من بيان حديث للمستشار القانوني للأمم المتحدة:
    Le représentant du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration relative au mémorandum. UN وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة التي أعدتها أمانة الاجتماع الدولي.
    Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies UN وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني للأمم المتحدة
    Tout code de conduite relatif aux activités spatiales devrait être élaboré compte tenu du cadre juridique de l'Organisation des Nations Unies, avec la pleine participation de tous les États Membres, et doit être accepté par tous. UN وأضافكد أنه ينبغي وضع أي مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي ضمن الإطار القانوني للأمم المتحدة وبمشاركة كاملة من جانب جميع الدول الأعضاء، ويجب أن تكون المدونة يجب أن تكون مقبولة للجميع.
    La représentante du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration au sujet du mémoire, dans laquelle elle a notamment informé la Commission des pouvoirs et des communications reçus après son établissement. UN وأدلت ممثلة المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، أحاطت فيه اللجنة علماً بجملة أمور، منها ما ورد، بعد إعداد المذكرة، من وثائق تفويض ورسائل.
    À partir de 1998, l'Union européenne a imposé ses propres sanctions contre la République fédérale de Yougoslavie, sans qu'aucun document du système juridique de l'Organisation des Nations Unies ne leur fournisse une base juridique. UN وابتداء من عام 1998، فرض الاتحاد الأوروبي جزاءاته على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من دون أساس قانوني في أي وثيقة من وثائق النظام القانوني للأمم المتحدة. وهي تشكل إ
    À l'invitation du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, l'OHI a été régulièrement associée aux travaux des réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN بناء على دعوة من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني للأمم المتحدة، اشتركت المنظمة بانتظام في أعمال اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Durant la période examinée, qui comprend la cinquante-troisième et la cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale, le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a également tenu une réunion avec le Secrétaire général du Comité consultatif. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، التي تشمل الدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجمعية العامة، عقد المستشار القانوني للأمم المتحدة اجتماعات مع الأمين العام للجنة الاستشارية.
    Il est préfacé par les États qui en sont à l'initiative ainsi que par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتضمن الدليل تصديرا من إعداد الدول المزكية، وكذلك تصديرا من إعداد وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    Le cadre juridique des Nations Unies ne favorisant pas les partenariats entre secteurs public et privé, l'Organisation n'est souvent pas en mesure de tirer parti des compétences et des capacités extérieures proposées à titre bénévole. UN ولا يؤدي الإطار القانوني للأمم المتحدة إلى إقامة الشراكات فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص. ونتيجة لذلك لا تتمكن المنظمة عادة من الاستفادة من القدرات والخبرات الخارجية المعروضة على أساس خيري.
    Dans un aide-mémoire du 1er juillet 1976, le Conseiller juridique des Nations Unies indiquait : UN 60 - وفي مذكرة مؤرخة 1 تموز/يوليه 1976، أشـــــار المستشار القانوني للأمم المتحدة بما يلي:
    Dans des domaines spécifiques du cadre juridique des Nations Unies, comme les questions ayant trait à la Charte ou aux procédures applicables, les conseils fournis étaient fiables et pragmatiques. UN وكانت المشورة التي قدمها المكتب في مجالات محددة بدقة في الإطار القانوني للأمم المتحدة مثل المسائل الدستورية أو الإجرائية، مشورة ذات حجية وتهدف إلى توفير الحلول.
    La Charte est ouverte à la signature au Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, à New York; UN والميثاق مفتوح للتوقيع عن طريق مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة في نيويورك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد