ويكيبيديا

    "القانوني للتجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridique du commerce
        
    • juridique nécessaire au commerce
        
    Quant aux règles relatives à l'arbitrage, qui sont un élément important du cadre juridique du commerce international, la CNUDCI a un rôle central à jouer dans leur développement, et la délégation lituanienne appuie pleinement les travaux qu'elle effectue dans ce domaine. UN أما عن قواعد التحكيم، التي تشكل جزءا هاما من الإطار القانوني للتجارة الدولية، فذكر أن للجنة دورا حيويا في تطوير هذه القواعد وأن وفده يؤيد أعمالها في هذا الصدد تأييدا كاملا.
    A. Cadre juridique du commerce électronique UN ألف - الإطار القانوني للتجارة الالكترونية
    Les principes énoncés dans la loi type devaient également servir à élaborer entre partenaires commerciaux des solutions contractuelles qui pourraient faire partie intégrante du cadre juridique du commerce électronique. UN والمبادئ المعبر عنها في القانون النموذجي يقصد لها أن تصلح كذلك للاستخدام من قبل الأطراف الأفراد في صياغة حلول تعاقدية قد تشكل جزءاً من الإطار القانوني للتجارة الالكترونية.
    Il n'est pas douteux que les séminaires et les missions d'information de la Commission seront de plus en suivis. Le secrétariat fait bien de rechercher de nouvelles formes d'assistance technique, en vue d'améliorer le cadre juridique du commerce et de l'investissement internationaux. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون المشاركة أوسع نطاقا في ما تعقده الأونسترال من حلقات دراسية وما توفده من بعثات إفادة بالمعلومات، وعن ترحيبه بالتماس الأونسترال لأشكال جديدة لتقديم المساعدة التقنية من أجل تحسين الإطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    Les accords conclus constituent le cadre juridique nécessaire au commerce nucléaire, notamment l'exportation de matières nucléaires, de réacteurs nucléaires et d'éléments importants de ces réacteurs. UN وتوفر هذه الاتفاقات الإطار القانوني للتجارة النووية، بما في ذلك تصدير المواد النووية، والمفاعلات النووية، والمكونات الهامة للمفاعلات.
    Elle a encouragé le Secrétariat à trouver des moyens de tenir compte de l’augmentation continue et sensible de l’importance qu’accordaient les gouvernements, les milieux d’affaires nationaux et internationaux et les organismes d’aide multilatérale et bilatérale à l’amélioration du cadre juridique du commerce et de l’investissement internationaux. UN وشجعت اللجنة اﻷمانة العامة على استنباط طرق للتصدي للزيادة المستمرة والكبيرة في اﻷهمية التي توليها الحكومات، وأوساط اﻷعمال المحلية والدولية ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية لتحسين اﻹطار القانوني للتجارة والاستثمارات الدولية.
    Elle a encouragé le Secrétariat à trouver des moyens de tenir compte de l’augmentation continue et sensible de l’importance qu’accordaient les gouvernements, les milieux d’affaires nationaux et internationaux et les organismes d’aide multilatérale et bilatérale à l’amélioration du cadre juridique du commerce et de l’investissement internationaux. UN وشجعت اللجنة اﻷمانة العامة على استنباط طرق للتصدي للزيادة المستمرة والكبيرة في اﻷهمية التي توليها الحكومات، وأوساط اﻷعمال المحلية والدولية ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية لتحسين اﻹطار القانوني للتجارة والاستثمارات الدولية.
    La Commission a encouragé le Secrétariat à trouver des moyens de tenir compte de l'augmentation continue et sensible de l'importance qu'accordent les gouvernements, les milieux d'affaires nationaux et internationaux et les organismes d'aide multilatéraux et bilatéraux à l'amélioration du cadre juridique du commerce et de l'investissement internationaux. UN وقد شجعت اللجنة اﻷمانة على إيجاد طرق لمواجهة الزيادة المستمرة والكبيرة في اﻷهمية التي تعلقها الحكومات ودوائر اﻷعمال المحلية والدولية ووكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف على تحسين الاطار القانوني للتجارة الدولية والاستثمار.
    Il importe aussi que la CNUCED entreprenne la mission de faire mieux connaître et comprendre dans les pays en développement les questions relatives au cadre juridique du commerce électronique, y compris les droits de douane les paiements et taux comptables internationaux et la manière dont ces questions peuvent affecter la participation de ces pays. UN وقال إن من المهم أيضا أن يتولى اﻷونكتاد مهمة تعزيز المعرفة والوعي في البلدان النامية بالقضايا المحيطة باﻹطار القانوني للتجارة الالكترونية، بما في ذلك التعريفات الجمركية، ومعدلات المحاسبة والتسويات الدولية، وكيف يمكن أن تؤثر تلك القضايا على مشاركة تلك البلدان.
    22. Le PRÉSIDENT DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT demande à M. Feketekuty de répondre à la question concernant le cadre juridique du commerce électronique. UN ٢٢ - رئيس مجلس التجارة والتنمية: طلب إلى السيد فيكيتكوتي أن يجيب على السؤال المتعلق باﻹطار القانوني للتجارة الالكترونية.
    33. En ce qui concerne l’encadrement juridique du commerce électronique, la délégation ukrainienne juge qu’il doit être fondé sur le principe de la liberté contractuelle. UN ٣٣ - وفيما يتعلق باﻹطار القانوني للتجارة الالكترونية، قال إن الوفد اﻷوكراني يرى أن ذلك اﻹطار ينبغي أن يقوم على مبدأ حرية التعاقد.
    3. Les gouvernements, les milieux d'affaires nationaux et internationaux et les organismes d'aide multilatéraux et bilatéraux s'attachent de plus en plus à améliorer le cadre juridique du commerce international et des investissements. UN ٣ - وقال إن الحكومات والجماعات التجارية الوطنية والدولية ووكالات تقديم المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷطراف تعلق أهمية متزايدة على تحسين اﻹطار القانوني للتجارة والاستثمار الدوليين.
    12. Les États, les organisations internationales, en particulier les organismes d'aide multilatérale et bilatérale, et le secteur privé accordent de plus en plus d'importance à l'amélioration du cadre juridique du commerce et des investissements internationaux. UN 12- تولي الحكومات والمنظمات الدولية، بما فيها وكالات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية، ومؤسسات القطاع الخاص أهمية متزايدة لتحسين الإطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    3. Les gouvernements, les organisations internationales, en particulier les organismes d'aide multilatérale et bilatérale, et le secteur privé accordent de plus en plus d'importance à l'amélioration du cadre juridique du commerce et des investissements internationaux. UN 3- أخذت تزداد الأهمية التي تعزوها الحكومات وأوساط الأعمال التجارية المحلية والدولية ووكالات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية لمسألة تحسين الإطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    3. Les gouvernements, les milieux d'affaires nationaux et internationaux et les organismes d'aide multilatérale et bilatérale accordent de plus en plus d'importance à l'amélioration du cadre juridique du commerce et des investissements internationaux. UN 3- أخذت تزداد الأهمية التي تعزوها الحكومات وأوساط الأعمال التجارية المحلية والدولية ووكالات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية لمسألة تحسين الاطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    3. Les États, les organisations internationales, en particulier les organismes d'aide multilatérale et bilatérale, et le secteur privé accordent de plus en plus d'importance à l'amélioration du cadre juridique du commerce et des investissements internationaux. UN 3- تولي الحكومات والمنظمات الدولية، بما فيها وكالات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية، ومؤسسات القطاع الخاص أهمية متزايدة لتحسين الإطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    3. On constate une augmentation continue et sensible de l’importance que les gouvernements, les milieux d’affaires nationaux et internationaux et les organismes d’aide multilatéraux et bilatéraux accordent à l’amélioration du cadre juridique du commerce et de l’investissement internationaux, si nécessaire à l’ère de la mondialisation. UN ٣ - هناك تزايد متواصل وكبير في اﻷهمية التي تسندها الحكومات وأوساط اﻷعمال التجارية المحلية والدولية وكذلك هيئات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية لمسألة تحسين الاطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي ، وهو ما تمس الحاجة اليه بشدة في عصر التعولم .
    , elle a réalisé des études et publié plusieurs rapports sur le statut juridique du commerce électronique dans ses États membres, élaboré un accord type européen pour l'EDI et mené à bien des travaux sur la reconnaissance des signatures numériques dans les États membres. UN ولقد قامت، في إطار برنامجها الخاص بالنظام التجاري لتبادل البيانات الإلكتروني(28)، بدرس ونشر عدة تقارير عن المركز القانوني للتجارة الإلكترونية في الدول الأعضاء فيها، وأعدت اتفاقاً نموذجياً أوروبياً لتبادل البيانات الإلكتروني وأجرت دراسات حول اعتراف الدول الأعضاء بالتواقيع الرقمية والإلكترونية.
    3. On constate une augmentation continue et sensible de l'importance qu'accordent les gouvernements, les milieux d'affaires nationaux et internationaux et les organismes d'aide multilatéraux et bilatéraux à l'amélioration du cadre juridique du commerce et de l'investissement internationaux. UN ٣ - هناك تزايد مستمر وكبير في اﻷهمية التي تسندها الحكومات وأوساط اﻷعمال التجارية المحلية والدولية وكذلك هيئات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية لمسألة تحسين الاطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي .
    a) Présentation d'un exposé sur le cadre juridique du commerce électronique, au troisième forum arabe sur les transactions et les échanges électroniques, sur invitation de l'Organisation arabe des technologies de la communication et de l'information, afin de promouvoir les textes de la CNUDCI dans la région arabe (Tunis, 24 et 25 septembre 2013)*; UN (أ) تقديم عرض إيضاحي عن الإطار القانوني للتجارة الإلكترونية، خلال المنتدى العربي الثالث للمعاملات الإلكترونية والتبادل الإلكتروني للبيانات، بناء على دعوة من المنظمة العربية لتكنولوجيات الاتصال والمعلومات، بغية الترويج لنصوص الأونسيترال في المنطقة العربية (تونس، 24 و25 أيلول/سبتمبر 2013)*؛
    Les accords conclus constituent le cadre juridique nécessaire au commerce nucléaire, notamment l'exportation de matières nucléaires, de réacteurs nucléaires et d'éléments importants de ces réacteurs. UN وتضع هذه الاتفاقات الإطار القانوني للتجارة النووية، بما في ذلك تصدير المواد النووية والمفاعلات النووية ومكوناتها الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد