ويكيبيديا

    "القانوني للعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridique du travailleur
        
    • juridique des travailleurs
        
    Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين
    Certaines de ses plus importantes conventions, telles la Charte sociale européenne et la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant, contiennent des dispositions de vaste portée dans ce domaine. UN وتشتمل بعض أهم اتفاقياته كالميثاق الاجتماعي اﻷوروبي والاتفاقية اﻷوروبية الخاصة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين على أحكام بعيدة اﻷثر في ذلك المجال.
    La Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant porte principalement sur les migrants dotés d'un permis de travail. UN فالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين تركز بالدرجة الأولى على العمال الموجودين في أوضاع عمل قانونية.
    i) Situation juridique des travailleurs étrangers en Israël UN `١` المركز القانوني للعمال اﻷجانب في إسرائيل
    51. Comme le Groupe spécial l'a déjà indiqué, l'abrogation de la loi dite Master and Servant n'avait pas modifié le statut juridique des travailleurs agricoles. UN ٥١ - ومثلما سبق للفريق العامل أن أفاد، لم يتغير الوضع القانوني للعمال الزراعيين بعد إلغاء قانون السيد والخادم.
    Les Philippines ont salué la signature de la Convention sur le statut juridique des travailleurs migrants de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN 63- ورحّبت الفلبين بالتوقيع على الاتفاقية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين من دول رابطة الدول المستقلة.
    Le Gouvernement néerlandais étudie actuellement le droit et la pratique en vigueur au regard de la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant. UN تنظر الحكومة الهولندية حالياً في التشريعات والممارسات الهولندية القائمة ذات الصلة بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين.
    C'est dans ce but que l'Ukraine a adhéré à des instruments juridiques de défense des droits, tels que la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant, l'Accord de coopération en matière de migration aux fins d'emploi et de protection sociale des travailleurs migrants et le protocole s'y rapportant, qui visent la migration frontalière dans la Communauté d'États indépendants. UN ولهذا الغرض، انضمت أوكرانيا إلى اتفاقات تتعلق بحماية حقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين، واتفاق التعاون في ميدان هجرة اليد العاملة والحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين وبروتوكوله المنظم للهجرة عبر الحدود داخل رابطة الدول المستقلة.
    L'exRépublique yougoslave de Macédoine n'a pas non plus signé ni ratifié la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant. UN كما أن جمهوريـة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لم توقع على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالوضع القانوني للعمال المهاجرين(3) ولم تصدق عليها.
    De même, l'article 83 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et le paragraphe 5 de l'article 9, de la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant exigent aussi que la décision d'expulsion soit assortie d'une possibilité de recours. UN وبالمثل، فإن المادة 83 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين، تشترطان أن يكون قرار الطرد مشفوعا بإمكانية الانتصاف.
    244. Le 10 février 2006, la Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant a été ratifiée. Elle garantit aux travailleurs migrants un traitement non moins favorable que celui des citoyens du pays de destination. UN 243- وفي 10 شباط/فبراير 2006، تم التصديق على " الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين " ، التي تنص على معاملة العمال المهاجرين بما لا يقل ملاءمة عن معاملة مواطني بلد المقصد.
    La Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant restreint considérablement le droit de tout État d'obliger un travailleur migrant à quitter son territoire en lui retirant son permis de séjour. UN 792 - وتحد الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين بشكل كبير من حق الدولة في إجبار العامل المهاجر على الرحيل من إقليمها بسحب تصريح إقامته.
    La Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant dispose que les travailleurs migrants ne devraient pas être expulsés au motif qu'ils sont au chômage au moins pendant un certain laps de temps. UN 797 - وتنص الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين على عدم طرد العمال المهاجرين بسبب البطالة وذلك لفترة زمنية على الأقل.
    Dans leur réponse, les autorités françaises rappellent que la France est attachée au respect des libertés fondamentales des migrants et qu'elle est l'un des rares pays du Conseil de l'Europe à avoir ratifié la Convention européenne de 1983 relative au statut juridique du travailleur migrant. UN 33 - ذكّرت السلطات الفرنسية في ردّها بأنّ فرنسا ملتزمة باحترام الحريات الأساسية للمهاجرين وبأنها أحد البلدان القليلة في مجلس أوروبا التي صدّقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين لعام 1983.
    Ultérieurement, la Confédération a pris part à la formulation d'un projet de convention de la CEI sur le statut juridique des travailleurs migrants, faisant fond sur les principes figurant dans les instruments de l'ONU en la matière. UN وشارك الاتحاد بعد ذلك في وضع مشروع اتفاقية لرابطة الدول المستقلة حول الوضع القانوني للعمال المهاجرين بنــاء علـــى المبـــادئ الـــواردة فـــي صكوك الأمم المتحدة بشأن هذه القضية.
    Ces accords régissent de façon générale le statut juridique des travailleurs migrants syriens dans ces États et, inversement, des travailleurs de ces États qui émigrent en Syrie, ce qui est rare. UN وهي تتضمن في مجملها تنظيم الوضع القانوني للعمال السوريين المهاجرين إلى تلك الدول، والعكس أيضاً، بالنسبة للعمال القادمين منها إلى سورية، وهي حالة نادرة.
    À la fin de 2008, lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de la Communauté d'États indépendants, l'Ukraine a signé la Convention relative au statut juridique des travailleurs migrants et des membres de leur famille des États membres de la Communauté d'États indépendants, qui fixe les droits fondamentaux des migrants aux fins d'emploi des États membres de la CEI. UN وفي أواخر عام 2008، أثناء مؤتمر للقمة عقد بين رؤساء حكومات البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وقعت أوكرانيا على اتفاقية الدول الأعضاء في الرابطة بشأن المركز القانوني للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. وتنص هذه الاتفاقية على الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين من الدول الأعضاء في الرابطة.
    Le Comité note avec préoccupation que l'octroi d'un permis de travail est subordonné à l'existence d'un emploi et que la perte de celui-ci entraîne l'annulation du permis de travail, ce dont se ressent la situation juridique des travailleurs migrants. UN 28- تلاحظ اللجنة بقلق أن منح ترخيص العمل مشروط بوجود العمل وأن فقدان العمل يؤدي إلى فقدان ترخيص العمل، وهو ما يؤثر على الوضع القانوني للعمال المهاجرين.
    175. Le Bélarus a adhéré à la Convention relative au statut juridique des travailleurs migrants en provenance des États membres de la CEI et des membres de leur famille, qui reprend les principales dispositions de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 175- كما انضمت بيلاروس إلى اتفاقية الوضع القانوني للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في رابطة الدول المستقلة، وهي اتفاقية تتضمن الأحكام الأساسية للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    116. La Russie a signé en novembre 2008 la Convention relative au statut juridique des travailleurs migrants en provenance des États membres de la CEI et des membres de leur famille. Ce texte régit les questions de coopération dans le domaine de la migration de travail et de la protection des droits des travailleurs migrants. UN 116- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقّعت روسيا على اتفاقية الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة المتعلِّقة بالوضع القانوني للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتي تنظِّم مسائل التعاون في مجال هجرة اليد العاملة وحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Membre et Premier Vice-Président, Comité consultatif de la Convention européenne sur le statut juridique des travailleurs migrants (T-MG), Conseil de l'Europe (a élaboré le premier rapport de pays, puis quitté le Comité pour un congé de maternité) UN عضو ونائب الرئيس الأول، اللجنة الاستشارية للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين، ومجلس أوروبا (أعدت التقرير القطري الأول، وغادرت اللجنة في إجازة أمومة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد