ويكيبيديا

    "القانون البحري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit maritime
        
    • le Code maritime
        
    • la loi maritime
        
    • droit de la mer
        
    • Maritime Law
        
    • du Code maritime
        
    • législations maritimes
        
    • le trafic de drogues par mer
        
    Le droit maritime et commercial relève de la responsabilité des tribunaux de la Queen's Bench Division. UN أما القانون البحري والقانون التجاري، فهما من مسؤولية المحكمة البحرية والمحكمة التجارية في دائرة مجلس الملكة الخاص.
    Il est également membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international, qui relève de l'Organisation maritime internationale, à Malte. UN كذلك فإن السيد بينتو عضو في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة.
    Le droit maritime et le droit commercial relèvent des tribunaux des affaires maritimes et des tribunaux de commerce de la Chambre ou Banc de la Reine. UN أما القانون البحري والقانون التجاري، فهما من مسؤولية المحكمة البحرية والمحكمة التجارية في دائرة مجلس الملكة الخاص.
    Un autre projet a pour but d'actualiser le Code maritime du Pacifique Sud afin que les pays insulaires disposent d'un moyen viable de satisfaire aux nouvelles exigences des conventions internationales. UN ونُفّذ مشروع آخر لتحديث القانون البحري في منطقة جنوب المحيط الهادئ بغية توفير وسائل قابلة للتطبيق للبلدان الجزرية لكي تفي بالمتطلبات الجديدة للاتفاقيات الدولية.
    Ma délégation tient à rappeler l'importance que Malte attribue au rôle joué par l'Institut de droit maritime international en matière de renforcement des capacités depuis sa création en 1988. UN ويودّ وفد بلادي أن يؤكد الأهمية التي تعلقها مالطة على الدور الذي يقوم به معهد القانون البحري الدولي، منذ إنشائه في عام 1988، في مجال بناء القدرات.
    Le droit maritime et commercial relève des tribunaux des affaires maritimes et des tribunaux de commerce de la Queen's Bench Division. UN أما القانون البحري والقانون التجاري، فهما من مسؤولية المحكمة البحرية والمحكمة التجارية في دائرة مجلس الملكة الخاص.
    Cet institut a été installé à Malte pour permettre aux États, en particulier aux pays en développement, de former leurs juristes au droit maritime international. UN فلقد أنشئ المعهد في مالطة لتوفير مرفق للدول، لا سيما الدول النامية، لتدريب مسؤوليها القانونيين في مجال القانون البحري الدولي.
    Un autre aspect important et particulier de la formation proposée par l'Institut de droit maritime international est l'accent mis sur la rédaction de textes législatifs. UN وهناك جانب هام وفريد من جوانب التدريب في معهد القانون البحري الدولي هو التركيز على صياغة التشريعات.
    À ce jour, l'Institut de droit maritime international a formé 517 juristes venus de 115 États. UN حتى هذه اللحظة، قام معهد القانون البحري الدولي بتدريب 517 محاميا من 115 دولة.
    1989 Professeur invité, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN أستاذ زائر بمعهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    1992 Directeur de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN مدير معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN عضو مجلس إدارة معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Depuis 1988 Conférence sur le droit international et le droit de la mer, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN محاضر في القانون الدولي وقانون البحار، معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    :: Diplôme d'études approfondies de droit maritime et de droit aérien (DEA) mention A/Bien - Major/1985 Université de Nantes-France UN :: دبلوم الدراسات المعمقة في القانون البحري والقانون الجوي، ميزة حسن، أول دفعة عام 1985، جامعة نانت، فرنسا؛
    Traduction du titre: Droit maritime: la route mouvementée vers l'uniformité. UN ترجمة العنوان: القانون البحري: العثرات في طريق التوحيد.
    Traduction du titre: Vers une nouvelle unification du droit maritime. UN ترجمة العنوان: نحو زيادة توحيد القانون البحري.
    Traduction du titre: Questions de droit maritime: le droit applicable au contrat de transport de marchandises par mer. UN ترجمة العنوان: مسائل القانون البحري: القانون المنطبق على عقود نقل البضائع بحراً.
    Par ailleurs, le principe de la compétence universelle établi dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en ce qui concerne l'arrestation et la poursuite en justice des pirates n'est pas incorporé dans le Code maritime du Bénin. UN وإضافة إلى ذلك، لا يشمل القانون البحري لبنن الولاية القضائية العالمية المنصوص عليها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بإلقاء القبض على القراصنة ومحاكمتهم.
    Selon un autre traité, quand on est sur le territoire d'aucun pays, la loi maritime s'applique. Open Subtitles "وبمعاهدة آخرى، لو ام تكن بأرض أي دولة، ينطبق عليك القانون البحري"
    Voilà pourquoi le Mexique lance un appel pour que tous les États redoublent d'efforts pour respecter leurs obligations en relation avec le régime juridique international du droit de la mer. UN وعليه، فإن المكسيك تناشد جميع الدول أن تضاعف جهودها من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب نظام القانون البحري الدولي.
    Depuis 2004 Membre du conseil de rédaction du Journal of international Maritime Law UN منذ عام 2004 عضو مجلس تحرير مجلة القانون البحري الدولي
    Néanmoins, les dispositions d'application du Code maritime de la Principauté en cours d'élaboration comporteraient des mesures visant à décourager la pêche hauturière non autorisée, conformément au droit international. UN ومع ذلك، فإن لائحة تنفيذ القانون البحري للإمارة، التي تمر حاليا بمرحلة الإعداد، ستحدد تدابير من شأنها منع الصيد غير المأذون به في أعالي البحار، وفقا للقانون الدولي.
    La Division poursuit l’élaboration de deux autres bases de données concernant respectivement le Système d’information géographique pour les aspects cartographiques de la délimitation des zones maritimes (voir par. 104) et les législations maritimes nationales (voir A/52/487, par. 405). UN ٤٩٣ - وتواصل الشعبة تطويرها لمجالين إضافيين من المعلومات، وهما قاعدة بيانات نظام المعلومات الجغرافية بالنسبة للعنصر المتعلق برسم الخرائط لحدود المنطقة البحرية )انظر الفقرة ١٠٤( وقاعدة بيانات بشأن القانون البحري الوطني )انظر A/52/487، الفقرة ٤٠٥(.
    Elle a également recommandé que les États Membres facilitent la coopération entre les autorités nationales compétentes, encouragent la coopération régionale, et forment le personnel des services de détection et de répression à la lutte contre le trafic de drogues par mer. UN كذلك أوصت الجمعية العامة الدول الأعضاء بتيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة وتعزيز التعاون الإقليمي، فضلا عن تدريب موظفي إنفاذ القوانين في مجال إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد