La responsabilité de l'exécution du sous-programme < < Gouvernance de l'environnement > > incombe à la Division du droit de l'environnement et des conventions sur l'environnement. | UN | تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالإدارة البيئية على عاتق شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية. |
9. Appui au nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique pour promouvoir la coopération afro-asiatique dans le domaine du droit de l'environnement | UN | 9 - دعم الشراكة الآسيوية - الأفريقية الاستراتيجية الجديدة لتشجيع التعاون الآسيوي الأفريقي في مجال القانون البيئي |
Quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement : rapport du Directeur exécutif | UN | البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً: تقرير المدير التنفيذي |
Ces différentes réunions ont débouché sur une note de synthèse sur le droit de l'environnement dans la perspective d'un développement durable. | UN | وقد ساعدت حلقات عمل أفرقة الخبراء هذه في وضع ورقة موقف بشأن القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Y ont également pris part des représentants de Earthjustice Geneva et du Center for International Environmental Law (CIEL) ainsi que du secrétariat. | UN | وضم المشاركون أيضاً ممثلين عن صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض في جنيف ومركز القانون البيئي الدولي والأمانة. |
Quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement : note du Directeur exécutif | UN | البرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً |
La Division du droit de l'environnement et des conventions environnementales a été restructurée et un service chargé de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement a été établi. | UN | وأعيدت هيكلة شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية وأنشئ فرع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
II. Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من الحادي والعشرين |
Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Suivi du Colloque mondial des juges, dans l'objectif du renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'environnement | UN | متابعة الندوة العالمية للقضاة التي تركز على بناء القدرات في مجال القانون البيئي |
Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Une meilleure connaissance du public du droit de l'environnement fournit une base solide pour son application au niveau national. | UN | وبتوسيع دائرة المعارف العامة، يمكن إرساء أساس وطيد لتطبيق القانون البيئي على الصعيد الوطني. |
Administrateurs auxiliaires, Programme de formation à l'application du droit de l'environnement, | UN | برنامج تدريب لدعم صغار الموظفين الفنيين بشأن القانون البيئي |
À cette fin, le PNUE continuera d'encourager le développement, la codification et l'application du droit de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial. | UN | ولهذا الغرض سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير وتقنين وتنفيذ القانون البيئي على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Programme pour l'élaboration et l'examen périodique du droit de l'environnement | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول |
La décision de l'établir comporterait d'importantes implications pour le droit de l'environnement dans son ensemble. | UN | وستكون للقرار بشأن وضع قائمة باﻷضداد آثار هامة في ميدان القانون البيئي بأسره. |
vi) Élaborer des manuels de formation sur le droit de l'environnement à l'intention des juristes et autres spécialistes travaillant dans le domaine de l'environnement; | UN | ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي. |
vi) Élaborer des manuels de formation sur le droit de l'environnement à l'intention des juristes et autres spécialistes travaillant dans le domaine de l'environnement. | UN | ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي. |
Environmental Law challenges to the Law of the Sea Convention: progressive development of progressive development | UN | تحديات القانون البيئي التي تواجهها اتفاقية قانون البحار: التطوير التدريجي للتطوير التدريجي |
∙ Renforcer le droit environnemental international et son application, notamment en popularisant l’idée d’un droit à un environnement propre et sain; | UN | ● تعزيز القانون البيئي الدولي وتنفيذه؛ وذلك بجملة طرق ومنها تطوير مفهوم الحق اﻷساسي في بيئة نظيفة صحية. |
Faire en sorte que tous les Etats participent pleinement à l'élaboration et à la mise en oeuvre effective du droit et des politiques en matière d'environnement. | UN | تحقيق مشاركة كافة الدول بصورة فعالة في وضع القانون البيئي والسياسة البيئية وتنفيذها. |
Contribution et assistance aux gouvernements en matière de droit de l'environnement pour la mise au point d'un instrument juridique sur l'alimentation en eau et l'assainissement | UN | مدخلات القانون البيئي والمساعدة المقدمة إلى الحكومات لوضع صك قانوني بشأن إمدادات المياه والإصحاح |
Programme de formation au droit de l'environnement et aux politiques environnementales | UN | البرنامج التدريبي في مجال القانون البيئي والسياسة البيئية |