1. Mesures adoptées pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes | UN | 1 - التدابير المتخذة من أجل أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre des actes de terrorisme; Réponse | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes; | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes; | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
Nous engageons les États participants à empêcher et interdire par la loi l'incitation à commettre un crime terroriste, conformément au droit international, et notamment à la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité de l'ONU et à la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention du terrorisme; | UN | دعوة الدول المشاركة إلى أن تمنع وتحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب أي عمل إرهابي تمشياً مع القانون الدولي، ولا سيما مع قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1624 واتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب؛ |
Dans sa résolution, le Conseil de sécurité appelle tous les États à adopter des mesures qui peuvent être nécessaires et appropriées pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes ou à prévenir une telle incitation. | UN | ويدعو القرار جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لأن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ أو أن تمنع مثل ذلك التصرف. |
1. Les mesures que le Royaume d'Arabie saoudite prend pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes | UN | 1 - التدابير التي اتخذتها المملكة العربية السعودية لكي تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre des actes de terrorisme; | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme; | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
4. Poursuivre les efforts en vue d'adopter les mesures nécessaires et appropriées, compte tenu de nos obligations respectives découlant du droit international, pour interdire, en vertu de la loi, l'incitation à commettre des actes terroristes et prévenir de tels comportements ; | UN | 4 - مواصلة العمل على اتخاذ ما قد يكون ضروريا ومناسبا ومتفقا مع الالتزامات المنوطة بنا بموجب القانون الدولي، من تدابير تحظر بمقتضى القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنع ذلك؛ |
2.1 Quelles mesures ont été mises en place à Djibouti pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes et pour prévenir l'incitation à de tels actes? Quelles dispositions supplémentaires, le cas échéant, sont à l'étude? | UN | 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها جيبوتي لكي تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الإجراءات الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وُجدت؟ |
2.1 Quelles mesures ont été mises en place en Bosnie-Herzégovine pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes et pour prévenir l'incitation à de tels actes? Quelles dispositions supplémentaires, le cas échéant, sont à l'étude? | UN | 2 - 1 ما هي التدابير التي اتخذتها البوسنة والهرسك لكي تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الإجراءات الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وُجدت؟ |
2.1 Quelles sont les mesures que l'Indonésie a adoptées pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes? Quelles autres mesures éventuelles sont envisagées? | UN | 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها إندونيسيا لكي تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الإجراءات الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وُجدت؟ |
Suite à l'adoption de la résolution 1624 (2005) par le Conseil de sécurité, Cuba n'a pas eu besoin de modifier sa législation pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes. | UN | في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن قراره 1624 (2005)، لم تحتج كوبا إلى إدخال تغييرات على تشريعاتها لكي تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر. |
La résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité qui appelle tous les États à interdire, par la loi, l'incitation à commettre un ou des actes terroristes, constitue un message important adressé aux marchands de haine. | UN | إن قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يدعو جميع الدول إلى أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية، يوجه رسالة هامة إلى مروجي الكراهية. |
Le paragraphe 4 de la partie I du plan d'action contre le terrorisme fait référence à nos < < obligations respectives découlant du droit international, pour interdire, en vertu de la loi, l'incitation à commettre des actes terroristes et prévenir de tels comportements > > . | UN | وتشير الفقرة 4 في الجزء الأول من خطة العمل لمكافحة الإرهاب إلى ما أنيط بنا من " التزامات بموجب القانون الدولي من تدابير تحظر بمقتضى القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنع ذلك " . |
Outre les quatre types d'incitation exposés plus haut, une cinquième forme - l'incitation au terrorisme - fait l'objet de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité, dans laquelle celui-ci a appelé les États à < < interdire par la loi l'incitation à commettre des actes de terrorisme > > et à < < empêcher toute incitation à commettre de tels actes > > . | UN | 32 - بالإضافة إلى الأشكال الأربعة من التحريض التي نوقشت أعلاه، هناك شكل خامس من التحريض، هو التحريض على الإرهاب، الذي يشكل موضوعا لقرار مجلس الأمن 1624 (2005)، حيث أهاب المجلس بالدول " أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية " وتمنع مثل ذلك التصرف. |
Par sa résolution 1624 (2005), le Conseil de sécurité appelait les États Membres à interdire par la loi l'incitation à commettre des actes de terrorisme, à empêcher toute incitation à commettre de tels actes et à refuser l'asile à < < toute personne sérieusement soupçonnée, sur la base d'informations crédibles et pertinentes, de s'être rendue coupable d'une telle incitation > > . | UN | 197 - وفي القرار 1624 (2005)، دعا مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمنع ذلك، وأن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف. |
La résolution 1624 du Conseil de sécurité des Nations Unies < < appelle tous les États à adopter des mesures qui peuvent être nécessaires et appropriées et sont conformes aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, pour interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes [et] à prévenir une telle incitation > > . | UN | إن قرار مجلس الأمن 1624 " يدعو جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون ضروريا ومناسبا ومتماشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي التي تهدف إلى ... أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية [و] ومنع هذا النوع من السلوك " . |
Par sa résolution 1624 (2005), le Conseil de sécurité appelait les États Membres à interdire par la loi l'incitation à commettre des actes de terrorisme, à empêcher toute incitation à commettre de tels actes et à refuser l'asile à < < toute personne sérieusement soupçonnée, sur la base d'informations crédibles et pertinentes, de s'être rendue coupable d'une telle incitation > > . | UN | 180 - وفي القرار 1624 (2005)، دعا مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمنع ذلك، وأن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص " توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف " . |