ويكيبيديا

    "القانون الجمهوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • loi de la République n
        
    • de la loi de la République
        
    • la loi no
        
    • la loi républicaine
        
    On trouvera à l'annexe J le texte de la loi de la République n° 8294. UN ومرفق طيــه، في الملحق يـاء، نسخة من القانون الجمهوري 8294.
    On trouvera à l'annexe L le texte de la loi de la République n° 9165. UN ومرفق طيــه، في الملحق لام، نسخة من القانون الجمهوري 9165.
    Loi de la République n° 7641 ou nouvelle loi de 1992 sur la retraite; UN :: القانون الجمهوري RA 7641 أي قانون التقاعد الجديد لعام 1992؛
    Même avant l'adoption de la loi de la République No 7279, le gouvernement allouait déjà des sites de réinstallation aux familles de squatters déplacées. UN وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة.
    Dispositions pertinentes du Code pénal révisé ou de la loi de la République No 3815 UN الأحكام ذات الصلة لقانون العقوبات المنقح أو القانون الجمهوري 3815
    Les employeurs qui contreviennent aux règlements feront l'objet de poursuites pénales en vertu de la loi no 7610, telle qu'elle a été modifiée par la loi no 7658. UN وسوف يقــاضى جنائياً أصحاب العمل المخطئون بموجب القانون الجمهوري ٠١٦٧ المعدل بالقانون الجمهوري ٨٥٦٧.
    b) La promulgation de la loi républicaine no 9346 portant abolition de la peine de mort, en juin 2006; UN (ب) سن القانون الجمهوري رقم 9346 الذي يلغي عقوبة الإعدام، في حزيران/يونيه 2006؛
    Loi de la République n° 8282 de 1997 ou nouvelle loi sur la sécurité sociale; UN :: القانون الجمهوري RA 8282 أي قانون الضمان الاجتماعي الجديد لعام 1997؛
    Loi de la République n° 8972 de 2000 sur la protection sociale des parents isolés; UN :: القانون الجمهوري RA 8972 أي قانون رفاه الآباء الوحيدين لعام 2000؛
    Loi de la République n° 6715, qui complète les dispositions du décret-loi n° 111 concernant la libéralisation de l'exercice des droits syndicaux. UN :: القانون الجمهوري 6715 المكمِّل للأمر التنفيذي 111 فيما يخص تحرير ممارسة الحق في التنظيم الذاتي.
    Ce programme est directement exécuté par la NHA à l'aide des fonds alloués au programme porté par la loi de la République n° 7835. UN وتتولى هيئة الإسكان الوطنية إنجازه مستخدمة مخصصات البرنامج في إطار القانون الجمهوري 7835.
    Faisant état d'une pleine conformité avec cette même disposition, les Philippines ont mentionné la loi de la République N° 9160, qui énonce les prescriptions en matière d'identification des clients. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الكامل للأحكام ذاتها، ذكرت الفلبين القانون الجمهوري رقم 9160 الذي يبيّن متطلبات تحديد هوية الزبائن.
    33. La loi de la République n° 6975 décrit les mesures administratives disciplinaires applicables aux forces de police. UN 33- ويحدد القانون الجمهوري 6975 الآلية التأديبية الإدارية المطبّقة على موظفي الشرطة الوطنية للفلبين.
    La loi de la République n° 8187 de 1996 sur le congé de paternité récemment adoptée accorde également un congé aux hommes dont l'épouse met un enfant au monde. UN وبموجب تشريع جديد، هو القانون الجمهوري 8187 أو قانون عام 1996 المتعلق بإجازة الأبوة، يُمنح الرجال أيضاً إجازة الأبوة عندما تلد زوجاتهن.
    Afin d'harmoniser la législation interne avec les principes de la Convention n° 159, le Congrès a adopté la loi de la République n° 7277 prévoyant la rééducation, le développement autonome et l'indépendance des personnes handicapées, ainsi que leur intégration sociale. UN وبغية المواءمة بين التشريع المحلي ومبادئ تلك الاتفاقية، اعتمد الكونغرس القانون الجمهوري 7277، الذي نصّ على تأهيل المعوقين وتمكينهم من تطوير ذاتهم والاعتماد على أنفسهم وإدماجهم في المجتمع.
    Loi de la République n° 8759 instaurant un Réseau national de services de facilitation par la création d'un Bureau public pour l'emploi (PESO) dans chaque province, grande ville et autres régions stratégiques dans l'ensemble du pays; UN :: القانون الجمهوري 8759 " قانون يقرّ شبكة خدمات تسهيلية وطنية عن طريق إنشاء المكتب العام لخدمات العمالة في كلّ مقاطعة ومدينة كبيرة وغير ذلك من المناطق الاستراتيجية في جميع أنحاء العالم " ؛
    - Promulgation de la loi de la République no 9160 ou loi de 2001 sur le blanchiment de capitaux telle qu'amendée par la loi de la République no 9194 UN سن القانون الجمهوري رقم 9160 أو قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 بصيغته المعدلة بالقانون الجمهوري رقم 9194.
    On trouvera à l'annexe E le texte de la loi de la République no 2067. UN ومرفق طيــه، في الملحق هـاء، نسخة من القانون الجمهوري 2067.
    la loi no 6655 promulguée le 26 mai 1988 prévoit un enseignement secondaire gratuit dans les lycées. UN وينص القانون الجمهوري رقم ٥٥٦٦ الصادر في ٦٢ أيار/مايو ٨٨٩١ على مجانية التعليم الثانوي في المدارس العليا العامة.
    274. La Commission nationale pour les personnes handicapées a été créée en 1978 en vertu de la loi no 1179. UN ٤٧٢- وأُنشئت اللجنة الوطنية المختصة بالمعوقين في عام ٨٧٩١ بمقتضى القانون الجمهوري رقم ٩٧١١.
    b) La promulgation de la loi républicaine no 9346 portant abolition de la peine de mort, en juin 2006; UN (ب) سن القانون الجمهوري رقم 9346 الذي يلغي عقوبة الإعدام، في حزيران/يونيه 2006؛
    Seules quelques-unes des lois examinées prévoient la création d'un registre des sociétés de sécurité: au Pakistan, l'ordonnance de 2000 du Sind; aux Philippines, la loi républicaine no 5487 de 1969; au Sri Lanka, la loi no 45 de 1998. UN 58- ويتضمن جزء فقط من القوانين المشمولة بالبحث الإشارة إلى وضع سجل للوكالات الأمنية: باكستان، قانون السند 2000()؛ والفلبين، القانون الجمهوري رقم 5487 لعام 1969()؛ وسري لانكا، القانون رقم 45 لعام 1998().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد