ويكيبيديا

    "القانون الدولي للفضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit international de l'espace
        
    • du droit spatial international
        
    • du droit international de l'espace
        
    • le droit spatial international
        
    Ces différents domaines illustrent les lacunes qui caractérisent actuellement le droit international de l'espace. UN هذه المجالات جميعها تُظهِر ما يعتري القانون الدولي للفضاء الخارجي من ثغرات حالياً.
    À cet égard, il est nécessaire de continuer à renforcer les liens qui existent entre le droit international de l'espace et la conduite des activités spatiales. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، مواصلة توطيد العلاقة بين القانون الدولي للفضاء والاضطلاع بالأنشطة الفضائية.
    Les États Membres devraient tous, de plus, adhérer aux traités sur l'espace extra-atmosphérique et ainsi renforcer le droit international de l'espace. UN وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى معاهدات الفضاء الخارجي، مما يؤدي إلى تعزيز القانون الدولي للفضاء.
    Les progrès du droit spatial international doté de règles fondées sur l'équité permettraient de nouvelles possibilités de participation. UN وأن التقدم الذي حدث في القانون الدولي للفضاء مع قواعد واضحة تقوم على اﻹنصاف كفيل بأن يسمح بتوسيع فرص المشاركة.
    Dans le cas des objets aérospatiaux se trouvant dans l'espace extra-atmosphérique, ce sont les normes du droit spatial international qui s'appliquent. UN أما في حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في الفضاء الخارجي، فتنطبق قواعد القانون الدولي للفضاء.
    Leurs travaux ont permis d'établir l'ensemble des règles du droit international de l'espace (constitué par cinq traités internationaux et quatre recueils de principes). UN وقد نجحت هذه اللجان في تطوير كيان القانون الدولي للفضاء بأكمله، الذي يتألف من خمس معاهدات وأربع مجموعات مبادئ.
    Bien que le principe de la démilitarisation complète de l'espace ne repose pas sur une base juridique, il n'y a pas de doute qu'au stade actuel le droit spatial international doit évoluer dans cette direction. UN ورغم أن النزع التام للسلاح في الفضاء الخارجي لم يتحقق بعد في واقع الحال، فمما لا شك فيه أنه يمثل الاتجاه الذي ينبغي أن يسير فيه الآن تطوير القانون الدولي للفضاء.
    Premièrement, le préambule, les objectifs du nouvel accord, sa place dans le droit international de l'espace et les motifs qui en justifient l'importance et l'utilité. UN أولاً، الديباجة، وأهداف الاتفاق الجديد، ومكانته في نظام القانون الدولي للفضاء الخارجي، وإسناد أهميته، وفائدته العملية.
    Ensemble, ces cinq instruments constituent une branche à part du droit international : le droit international de l’espace. UN وتشكل الصكوك الخمسة مجتمعة أساس مجال خاص من مجالات القانون الدولي هو القانون الدولي للفضاء .
    Il convient d'élaborer le droit international de l'espace afin d'obtenir une sécurité à long terme, entre autres grâce à un code de conduite relatif aux activités spatiales. UN وينبغي تطوير القانون الدولي للفضاء وذلك لتحقيق الأمن على المدى الطويل، وذلك بعدة سبل من بينها وضع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Cette délégation a estimé que toute nouvelle proposition ne devait pas donner lieu à une nouvelle interprétation des dispositions existantes du droit international de l'espace et que le libellé dans ces propositions et les définitions qu'elles contiennent devraient être clairs et concorder avec le libellé et la terminologie utilisés par le Comité et dans le droit international de l'espace. UN ورأى ذلك الوفد أنه لا ينبغي لأيِّ مقترحات جديدة أن تطرح تفسيراً جديداً للأحكام القائمة للقانون الدولي للفضاء، وأنَّ صياغة تلك المقترحات والتعاريف الواردة فيها ينبغي أن تكون واضحة ومتَّسقة مع الصياغة والمصطلحات المستخدمة في اللجنة وفي القانون الدولي للفضاء.
    c) Bien-fondé et opportunité de l'élaboration d'une convention globale unique sur le droit international de l'espace (proposition de la Fédération de Russie); UN (ج) مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية بشأن القانون الدولي للفضاء (اقترحه الاتحاد الروسي)؛
    le droit international de l'espace n'ayant pas encore fixé de limite entre l'espace et l'atmosphère, il est proposé, dans le cadre du projet de traité, de fixer cette limite à l'altitude minimum du périgée des satellites artificiels en orbite par rapport à la Terre, soit à environ 100 kilomètres au-dessus du niveau des mers. UN وما دام القانون الدولي للفضاء لم يضع بعد معياراً يبين بوضوح الحد بين الفضاء الخارجي والغلاف الجوي، يقترح في إطار معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وضع هذا الحد بمراعاة أدنى ارتفاع فوق الأرض لنقاط حضيض مدارات السواتل الاصطناعية، أي نحو 100 كيلومتر فوق مستوى سطح البحر.
    Des débats ont eu lieu sur diverses initiatives et propositions et sur la question de savoir comment combler le vide qui existe dans les normes qui sont le fondement du droit spatial international. UN ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء.
    La Malaisie est préoccupée par le désir qu'ont manifesté certains États Membres d'élaborer une convention portant sur tous les aspects du droit spatial international. UN 13 - وأعرب عن قلق بلده من المحاولات التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لوضع اتفاقية شاملة بشأن القانون الدولي للفضاء.
    L'Azerbaïdjan estime que les normes du droit aérien national et international pourraient être applicables, de la même manière qu'un objet aérospatial se trouvant dans l'espace extra-atmosphérique devrait être soumis aux normes du droit spatial international. UN ترى أذربيجان أن قواعد القانون الجوي الوطني والدولي يمكن أن تسري، تماما كما ينبغي أن يخضع جسم فضائي جوي أثناء وجوده في الفضاء الخارجي لقواعد القانون الدولي للفضاء.
    Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que les travaux et les activités de coopération du Bureau visant à assurer la promotion, la compréhension, l’acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international s’étaient poursuivis. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بما يقوم المكتب من أعمال مستمرة وأنشطة تعاونية بشأن تعزيز فهم القانون الدولي للفضاء وقبوله وتنفيذه.
    Le Sous-Comité juridique a noté avec satisfaction que les travaux et les activités de coopération du Bureau visant à assurer la promotion, la compréhension, l'acceptation et l'application du droit spatial international s'étaient poursuivis. UN ولاحظت اللجنة القانونية الفرعية مع الارتياح الجهود التي تبذلها اللجنة فيما يتعلق بتعزيز وفهم وقبول وتنفيذ القانون الدولي للفضاء.
    Le règlement tient compte des aspects uniques des différends liés à l'espace, notamment de la complexité technique et de la sensibilité ou de la confidentialité de l'information, et il est harmonisé avec les principaux traités et conventions régissant les principes du droit spatial international. UN كما أنها تأخذ في الاعتبار الجوانب الفريدة للنزاعات ذات الصلة بالفضاء مثل التعقيد الفني وحساسية المعلومات أو سريتها، وتتماشى مع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية التي تحكم مبادئ القانون الدولي للفضاء.
    Cette année est marquée par le quarantième anniversaire de la signature du Traité sur l'espace, instrument qui est à la base du droit international de l'espace. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى الأربعين للتوقيع على معاهدة الفضاء الخارجي التي تعتبر ركناً أساسياً في القانون الدولي للفضاء.
    Selon nous, la façon la plus efficace de remédier à ce problème est d'élaborer un nouveau traité qui comblerait les lacunes existantes du droit international de l'espace. UN وفي رأينا أن أكثر الطرق فعالية لمعالجة هذه المسألة هي إعداد معاهدة جديدة من شأنها أن تسدّ الثغرات القائمة في القانون الدولي للفضاء الخارجي.
    Ces mesures, importantes dans ce domaine et en elles-mêmes, pourraient contribuer à compléter les normes en vigueur du droit international de l'espace et pourraient être utilisées pour vérifier le respect des traités actuels et futurs. UN وهذه التدابير هامة في حد ذاتها كما يمكنها أن تستكمل قواعد القانون الدولي للفضاء الذي أصبح ساريا الآن، ويمكن استخدامها للتحقق من الامتثال للمعاهدات القائمة حاليا والمعاهدات الجديدة.
    9. Le point de vue a été exprimé qu'il importait de renforcer le droit spatial international, notamment en ce qui concerne la responsabilité et la supervision des activités spatiales, et qu'une agence spatiale internationale spécialisée devait être créée à cette fin. UN 9- وأُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم تعزيز القانون الدولي للفضاء الموجود، وخاصة فيما يتعلق بالمسؤولية عن الإشراف على الأنشطة الفضائية، وأنه ينبغي إنشاء وكالة فضاء متخصّصة دولية لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد