ويكيبيديا

    "القانون العام للمساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi générale sur l'égalité
        
    • la loi générale pour l'égalité
        
    • de la loi générale
        
    • la loi sur l'égalité
        
    • loi générale relative à l'égalité
        
    Modifications à la loi générale sur l'égalité de traitement (AWGB)/législation relative à l'égalité de traitement UN التغييرات التي أدخلت على القانون العام للمساواة في المعاملة
    Il n'est donc pas possible d'étendre le champ d'application de la loi générale sur l'égalité de traitement. UN ولا يمكن بالتالي في هذا الصدد توسيع نطاق القانون العام للمساواة في المعاملة.
    Cette obligation est déjà exprimée dans de nombreuses lois, dont la loi générale sur l'égalité de traitement. UN ويتجلى هذا الالتزام بالفعل في قوانين عديدة، من قبيل القانون العام للمساواة في المعاملة.
    la loi générale sur l'égalité de traitement autorise l'adoption de mesures spécifiques aux femmes lorsque celles-ci sont conçues pour redresser une discrimination existante. UN وأشارت إلى أن القانون العام للمساواة في المعاملة يسمح بتدابير متعلقة بكل من الجنسين على حدة عند التعويض عن تمييز قائم.
    Les Maldives ont pris note de la mise en œuvre de la loi générale pour l'égalité entre les femmes et les hommes et ont encouragé le Mexique à renforcer les mesures de lutte contre la discrimination qui persistait à l'égard des femmes. UN 99- ولاحظت ملديف اعتماد القانون العام للمساواة بين النساء والرجال، وشجّعت المكسيك على تحسين التدابير الرامية إلى التصدي للتمييز المستمر ضد النساء.
    Il importe que la loi générale sur l'égalité de traitement soit comprise comme une politique active pour l'emploi. UN فإن المهم أن يُفهم القانون العام للمساواة في المعاملة على أنه سياسة للعمالة فعليا.
    la loi générale sur l'égalité de traitement ne prévoit néanmoins pas la jonction d'instances. UN غير أن القانون العام للمساواة في المعاملة لا ينص على الحق في الانضمام إلى الدعوى.
    Depuis l'adoption de la loi générale sur l'égalité de traitement, des options juridiques sont possibles pour prendre des mesures permettant de lutter contre l'inégalité salariale. UN وقد وجدت خيارات قانونية لاتخاذ إجراءات بالنسبة للأجور غير المتساوية حتى قبل إدخال القانون العام للمساواة في المعاملة.
    Le mandat et les missions de l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination sont définis par la loi générale sur l'égalité de traitement et sont conformes aux dispositions des directives de l'Union européenne (UE) sur l'égalité de traitement. UN وقد أُنشئت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز وحُددت مهامها بموجب القانون العام للمساواة في المعاملة، وتستوفي صلاحياتها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.
    Le Comité prie instamment l'État partie à modifier la loi générale sur l'égalité de traitement afin qu'elle respecte pleinement la Convention. UN 36 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون العام للمساواة في المعاملة بحيث يتسق اتساقا كاملا مع الاتفاقية.
    L'oratrice se demande si la loi générale sur l'égalité de traitement respecte les dispositions de l'article 8 de la Convention et si l'échange des bonnes pratiques est encouragé. UN وتساءلت إن كان القانون العام للمساواة في المعاملة يتفق مع أحكام المادة 8 من الاتفاقية وهل هناك تشجيع على تعميم الممارسات الجيدة.
    M. Bruun signale qu'un rapport rédigé par une ONG a affirmé que la loi générale sur l'égalité de traitement n'a pas correctement transposé les dispositions de la directive correspondante de l'Union européenne. UN 9 - السيد برون: قال إن ثمة تقريرا صادرا عن منظمة غير حكومية ادعى بأن القانون العام للمساواة في المعاملة لا ينقل بصورة صحيحة أحكام التوجيه ذي الصلة الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté, en 2006, la loi générale sur l'égalité entre les femmes et les hommes. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل عام 2006.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté, en 2006, la loi générale sur l'égalité entre les femmes et les hommes. UN 585- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل عام 2006.
    L'adoption de la loi générale sur l'égalité de traitement, qui s'applique à des caractéristiques comme le sexe, la race et l'appartenance ethnique, la religion et la croyance, l'âge et l'identité sexuelle, a nettement renforcé la protection contre la discrimination. UN كان هناك تحسن كبير في مجال الحماية من التمييز من خلال القانون العام للمساواة في المعاملة، الذي ينطبق على الخصائص المتعلقة بالجنس والعنصر والخلفية العرقية، والدين والعقيدة، والسن، والهوية الجنسية.
    Ces dispositions étaient complétées par la loi générale sur l'égalité de traitement, qui étendait la protection contre la discrimination à plusieurs domaines du droit privé ainsi qu'à la fonction publique. UN واستكمل هذا القانون، القانون العام للمساواة في المعاملة، الذي وسّع نطاق الحماية من التمييز ليشمل عدداً من ميادين القانون الخاص فضلاً عن مجال العمالة العامة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager l'amendement éventuel de la loi générale sur l'égalité de traitement afin qu'elle couvre des aspects adéquats de la sphère publique ou privée et renverse la charge de la preuve de manière à faciliter l'application des droits des femmes en matière d'égalité. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تعديل القانون العام للمساواة في المعاملة لكي ينطبق على الجوانب المناسبة من الحياة الأسرية والحياة الخاصة، ولكي يعكس اتجاه عبء الإثبات تيسيراً لإنفاذ حقوق المرأة في المساواة.
    Il invite également l'État partie à envisager d'édicter une loi sur l'égalité dans le secteur privé en instaurant une définition sexospécifique de la rémunération dans les accords salariaux et les structures salariales d'entreprise voire d'amender la loi générale sur l'égalité de traitement à cet effet. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في سن قانون للمساواة في القطاع الخاص مع وضع تعريف قائم على نوع الجنس في اتفاقات دفع المرتبات وهياكل دفع الأجور التابعة للشركات أو تعديل القانون العام للمساواة في المعاملة لتحقيق هذا الغرض.
    L'Allemagne est disposée à revoir la portée de la loi générale sur l'égalité de traitement, notamment les dispositions se rapportant au secteur public et au fardeau de la preuve. La loi est relativement nouvelle et sa forme n'est pas encore définitive. UN 35 - وقالت إن ألمانيا ترغب في إعادة النظر في نطاق القانون العام للمساواة في المعاملة، لا سيما فيما يتعلق بالقطاع العام وأحكام عبء الإثبات حيث أن القانون ما زال جديداً ولم يأخذ بعد شكله النهائي.
    148.40 Veiller à l'application des lois pour l'égalité entre les sexes, en particulier la loi générale pour l'égalité entre les femmes et les hommes, dans chacun des 32 États (Maldives); UN 148-40- ضمان تنفيذ قوانين المساواة بين الجنسين، ولا سيما القانون العام للمساواة بين الرجال والنساء، في جميع ولايات البلد البالغ عددها 32 ولاية (ملديف)؛
    En élaborant la loi sur l'égalité de traitement, le Gouvernement fédéral, s'est référé expressément à la Convention pour démontrer la nécessité d'une telle loi. UN ولدى وضع القانون العام للمساواة في المعاملة، نصت الحكومة الاتحادية صراحة على اتفاقية حقوق المرأة باعتبارها من أسباب صوغ هذا القانون، وذلك لدى بيان الحاجة إليه.
    loi générale relative à l'égalité entre hommes et femmes UN القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد