ويكيبيديا

    "القانون المقارن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit comparé
        
    • législation comparée
        
    • droit comparatif
        
    • of Comparative Law
        
    De 1963 à 1966, suit les cours d'été de la Faculté internationale de droit comparé de Strasbourg. UN وبين عامي ٣٦٩١ و٦٦٩١، حضر الدورات الدراسية الصيفية في كلية القانون المقارن الدولي في ستراسبورغ.
    Directeur du Centre de droit comparé de l'École supérieure d'économie depuis 2007 UN مدير مركز القانون المقارن في المدرسة العليا لعلم الاقتصاد منذ عام 2007
    A organisé des universités d'été à l'intention des étudiants en droit comparé et droit international UN نظّم دروساً صيفية لفائدة الطلاب في مجالي القانون المقارن والقانون الدولي
    Il est par ailleurs Directeur de l'Institut uruguayen de droit comparé et Président de l'Association des avocats d'uruguay et de l'Association interaméricaine des avocats. UN وهو أيضا مدير معهد القانون المقارن بأوروغواي ورئيس رابطة المحامين بأوروغواي ورابطة محامي البلدان الأمريكية.
    La Société de législation comparée a pour but l'étude et la comparaison des lois et du droit des différents pays ainsi que la recherche des moyens pratiques d'améliorer les diverses branches de la législation. UN تهدف جمعية القانون المقارن إلى دراسة قوانين مختلف البلدان ومقارنتها والبحث عن السبل العملية لتحسين مختلف فروع التشريع.
    Maîtrise de droit comparé (Cum laude), Southern Methodist University, Dallas (Texas), 1953 UN ماجستير في القانون المقارن بامتياز من الجامعة الميثودية الجنوبية في دالاس بتكساس، ١٩٥٣.
    Expérience comme juriste de droit international et de droit comparé UN الخبرة كمحام دولي وخبير في القانون المقارن
    Membre et Directeur de l'Institut uruguayen de droit comparé. UN عضو ومدير معهد القانون المقارن بأوروغواي.
    1978 Université de Strasbourg, diplôme de droit comparé UN ١٩٧٨ جامعة ستراسبورغ، دبلوم دراسات القانون المقارن
    Prix de droit comparé et prix de droit international public, Université de Paris. UN جائزة القانون المقارن وجائزة القانون الدولي الخاص من جامعة باريس.
    Le droit comparé peut beaucoup favoriser l'évolution des recours et des procédures judiciaires. UN وأضاف أن القانون المقارن كثيراً ما يفيد في وضع إجراءات قضائية جديدة وتعيين سبل انتصاف جديدة.
    Les solutions techniques normatives y adoptées ont été recueillies du droit comparé, dans des pays tiers possédant une vaste expérience dans le domaine. UN واستُقيت الحلول التقنية المعيارية المعتمدة من القانون المقارن في بلدان أخرى اكتسبت تجربة واسعة في هذا المجال.
    Le droit comparé témoigne, d'ailleurs, de la consécration de ce modèle dans plusieurs systèmes judiciaires étrangers. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القانون المقارن ينص على تكريس هذا النموذج في العديد من النظم القضائية الأجنبية.
    C'est ce qui, en droit comparé, est appelé < < conspiracy crime > > . UN وهو ما يسمى في القانون المقارن ' ' التواطؤ على ارتكاب جريمة``.
    43. Il est également apparu qu'il y avait toujours besoin de directives sur des questions de droit comparé et de droit pénal. UN ٤٣ - وأصبح من الواضح أيضا أن هناك حاجة مستمرة الى المشورة بشأن مسائل القانون المقارن والقانون الجنائي.
    La bibliothèque a pour principale tâche de fournir au secrétariat de la Commission et aux représentants des gouvernements des ouvrages juridiques, des périodiques et des mises à jour dans le domaine du droit comparé et des différents systèmes juridiques nationaux. UN والمهمة الرئيسية للمكتبة تتمثل في وضع الكتب القانونية والدوريات والتحيينات في ميدان القانون المقارن والنظم القانونية الوطنية المختلفة تحت تصرف أمانة اللجنة والممثلين الحكوميين.
    Études de droit comparé sous la direction du professeur René David, à la faculté de droit de l'Université de Paris (Sorbonne, 19601961) UN دراسات في القانون المقارن عند البروفيسور رينيه دافيد في كلية الحقوق في جامعة السوربون بباريس، 1960-1961.
    Diplôme de droit comparé, 1966 UN دبلوم في القانون المقارن في عام 1966.
    Université de Paris, Institut de droit comparé, Paris, 1956-1958 UN معهد القانون المقارن بجامعة باريس في مدينة باريس، 1956-1958
    Article 50: législation comparée, services de conseil juridique et échange de données d'expériences au niveau régional. UN المادة 50: القانون المقارن والخدمات الاستشارية القانونية وتبادل الخبرات على المستوى الإقليمي.
    — Quelle est la valeur de l'article 12 en termes relatifs, particulièrement du point de vue du droit comparatif? UN ● ما هي القيمة التي تضيفها المادة ١٢ من اتفاقية المرأة من وجهة نظر نسبية، لاسيما من وجهة نظر القانون المقارن.
    2008 Master of Comparative Law (spécialisation en arbitrage international des contentieux pétroliers), International Islamic University (Malaisie) UN 2008: الحصول على درجة الماجستير في القانون المقارن (التخصص: التحكيم الدولي في المنازعات المتعلقة بالنفط)، الجامعة الإسلامية الدولية، ماليزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد