ويكيبيديا

    "القانون الهنغاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit hongrois
        
    • la législation hongroise
        
    • la loi hongroise
        
    En cas de discrimination, le droit hongrois impose la charge de la preuve à l'employeur. UN في حالات التمييز، يلقي القانون الهنغاري عبء الإثبات على عاتق رب العمل.
    Pour les cas où un employeur enfreint l'interdiction de la discrimination négative, le droit hongrois prévoit de nombreuses sanctions. UN ويتضمن القانون الهنغاري جزاءات عديدة توقع في حال انتهاك حظر التمييز على يد أي رب عمل.
    Les principes pertinents du droit international humanitaire sont reconnus par le droit hongrois. UN ويعترف القانون الهنغاري بمبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    En outre, la législation hongroise ne prévoyait pas d'ordonnances de protection ni d'injonctions interdisant à une personne d'en approcher une autre. UN علاوةً على ذلك لم يكن يوجد أوامر حماية أو أوامر زجرية بموجب القانون الهنغاري.
    L'auteur déclare également que la législation hongroise ne prévoit actuellement aucune possibilité de protection ou d'interdiction de visite. UN وذكرت صاحبة الرسالة أيضا أن القانون الهنغاري الحالي لا يتيح في حالتها إصدار أوامر لحمايتها أو بمنع زوجها من التعرض لها.
    Bien que la loi hongroise ne fasse pas explicitement référence au principe aut dedere aut judicare, elle comporte certaines dispositions pertinentes. UN ورغم أن القانون الهنغاري لا يشير صراحة إلى مبدأ التسليم أو المحاكمة، إلا أن هناك في هذا الخصوص أحكام ذات صلة.
    45. Le Président-Rapporteur a souligné que la loi hongroise était importante car elle pouvait servir de précédent pour d'autres Étatsparents. UN 45- وشدّد الرئيس - المقرر على أن القانون الهنغاري يتسم بالأهمية لأنه قد يصلح كسابقة تتبعها دول القربى.
    Dans le droit hongrois, seules les parties privées peuvent intenter une action en justice. UN وأضافت أن القانون الهنغاري لا يتيح إمكانية التقاضي إلاّ للأطراف من الخواص.
    Le principe de la rémunération égale des hommes et des femmes est énoncé dans le droit hongrois. UN ويرد في القانون الهنغاري شرط المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    Ainsi, le droit hongrois en vigueur garantit la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes et impose uniformément aux employeurs l'égalité de traitement au regard de tous les droits et devoirs afférents à l'emploi. UN ولهذا فإن القانون الهنغاري القائم يكفل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويلزم رب العمل بتطبيق المساواة في المعاملة، وهو يفعل ذلك بصورة متماثلة وفيما يتعلق بجميع الحقوق والواجبات الناشئة عن العمل.
    Dans l'intérêt de la tranquillité des secteurs protégés, la loi fait entrer dans le champ de la loi sur les infractions de nouveaux personnages susceptibles d'imputabilité, qui jusqu'alors avaient échappé au droit hongrois. UN وتوخيا لاستتباب الهدوء في المناطق المحمية يُدخِل القانون أشخاصا جددا يخضعون للمسؤولية في نطاق قانون المخالفات لم يكن لهم حتى الآن أي دور في القانون الهنغاري.
    122. On s'inquiète également du fait qu'il n'est pas indiqué clairement quelle place la Convention occupe dans le droit hongrois. UN ١٢٢ - ويعرب عن القلق أيضا للافتقار الى الوضوح بشأن مركز الاتفاقية في القانون الهنغاري.
    Les sources du droit hongrois sont la Constitution, les lois votées par le Parlement, les décrets gouvernementaux et ministériels publiés au Journal officiel, les décrets des autorités locales, ainsi que le droit de l'Union européenne (UE) et le droit international. UN ومصادر القانون الهنغاري هي الدستور، والقوانين الصادرة عن البرلمان، والمراسيم الحكومية والوزارية بمجرد نشرها في الجريدة الرسمية، ومراسيم الحكومات المحلية وكذلك الاتحاد الأوروبي والقانون الدولي.
    Néanmoins, alors que la responsabilité pénale des personnes morales est sans préjudice de la responsabilité pénale de la personne physique qui a commis l'infraction, le droit hongrois ne consacre pas de responsabilité indépendante pour les personnes morales. UN ولئن كانت المسؤولية الجنائية للشخص الاعتباري لا تخل بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم، فإنه ليس ثمة مسؤولية منفصلة للأشخاص الاعتباريين بمقتضى القانون الهنغاري.
    L'auteur déclare également que la législation hongroise ne prévoit actuellement aucune possibilité de protection ou d'interdiction de visite. UN وذكرت صاحبة الرسالة أيضا أن القانون الهنغاري الحالي لا يتيح في حالتها إصدار أوامر لحمايتها أو بمنع زوجها من التعرض لها.
    Conformément à la législation hongroise alors en vigueur, le permis en question était un préalable indispensable à la délivrance d'un visa de sortie par les autorités, moyennant quoi l'auteur pouvait quitter la Hongrie avec sa famille pour travailler à l'étranger. UN وبموجب القانون الهنغاري المطبق في ذلك الوقت، كان هذا التصريح شرطا أساسيا ﻹصدار السلطات لتأشيرة الخروج، لتمكين صاحب الرسالة من مغادرة هنغاريا مع أسرته والعمل في الخارج.
    La controverse qu'a suscitée l'idée d'instituer un droit de réponse dans la législation hongroise et le fait que cette proposition ait été retirée afin d’être formulée sous une forme nouvelle montre que des débats constructifs ont lieu dans le pays, ce qui est une preuve éclatante de la pratique de la démocratie. UN ويتضح من الجدل الذي ثار حول اقتراح تطبيق حق الرد في القانون الهنغاري وسحب المشروع لإعادة صياغته إجراء مناقشات صحية الأمر الذي يدل بقوة على ممارسة الديمقراطية.
    - Obligations souscrites en vertu des accords internationaux incorporées dans la législation hongroise : UN - الالتزامات بموجب الاتفاقات الدولية التي أُدرجت في القانون الهنغاري:
    Il a cependant noté que ce dernier n'avait pas appliqué les recommandations du Comité dans leur intégralité, à savoir la recommandation qui préconisait que la législation hongroise régissant la stérilisation soit pleinement mise en conformité avec les normes internationales. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة، أي كفالة أن يكون القانون الهنغاري المتعلق بالتعقيم متطابقا مع المعايير الدولية.
    Les dispositions de la loi hongroise sont conformes aux obligations figurant dans la résolution. UN وتمتثل أحكام القانون الهنغاري للالتزامات المنصوص عليها في القرار.
    la loi hongroise ne permet aucune forme de discrimination en ce qui concerne le droit au travail. UN 111- يحظر القانون الهنغاري أي شكل من أشكال التمييز فيما يتعلق بالحق في العمل.
    De surcroît, si je comprends qu'en vertu de la loi hongroise de 1988, le procureur qui se prononce sur la prolongation de la détention et celui qui demandait ladite prolongation devaient être différents, un tel système ne pouvait manquer d'entraîner des détentions d'une durée excessive. UN باﻹضافة إلى ذلك، وفي حين أدرك أن المدعي العـام، الذي يقـرر تمديـد الاحتجـاز بموجب القانون الهنغاري لعام ١٩٨٨، يختلف عن المدعي العام الذي يطلب التمديد، أرى أنه يحتمل أن يحصل احتجاز مفرط في هذا النوع من النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد