ويكيبيديا

    "القانون الوطني لإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la réforme du
        
    • loi de réforme
        
    • de la loi sur la réforme
        
    • loi et
        
    • loi nationale sur la réforme du
        
    L'Office des forêts a commencé à parler de la nécessité de réviser la loi sur la réforme du secteur forestier. UN وقد بدأت هيئة تنمية الغابات في مناقشة الحاجة إلى تنقيح القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    la loi sur la réforme du secteur forestier interdit d'adjuger des marchés concernant la gestion forestière ou la vente de bois d'œuvre sur des sols privés. UN ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة.
    L'obligation énoncée dans la loi sur la réforme du secteur forestier était ainsi respectée. UN ويعتبر تقديم هذا القانون إلى الهيئة التشريعية استيفاء للشرط الذي ينص عليه القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    Les zones de gestion communale des forêts sont des terres appartenant à l’État, exploitées à petite échelle et régies par la loi de réforme du secteur forestier et par les réglementations qui s’y rattachent. UN وتُمنح تراخيص استغلال الغابات من أجل استخراج الموارد على نطاق صغير في الأراضي العامة، وينظمها القانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة واللوائح ذات الصلة.
    Aux termes de la loi sur la réforme du secteur forestier national, l'Office des forêts devait élaborer un texte de loi sur la conservation et la protection de la faune et de la flore. UN 77 - ويقتضي القانون الوطني لإصلاح الحراجة قيام هيئة تنمية الحراجة بتقديم تشريعات متعلقة بحفظ الأحياء البرية وحمايتها.
    De plus, le Groupe suit l'élaboration de nouveaux projets de loi et règlements relatifs aux ressources naturelles, dont la loi-cadre générale sur la conservation et la protection de la faune et de la flore sauvages exigée par la loi sur la réforme du secteur forestier national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع الفريق إعداد مشاريع قوانين ولوائح أخرى ذات صلة بالموارد الطبيعية، بما في ذلك القانون الإطاري الشامل لحفظ الحياة البرية وحمايتها الذي ينص عليه القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    la loi sur la réforme du secteur forestier national de 2006 prévoyait l'adoption d'un texte régissant les droits des collectivités sur les terres forestières. UN 74 - واستلزم القانون الوطني لإصلاح الغابات لعام 2006 إقرار تشريع حقوق المجتمع فيما يخص أراضي الغابات.
    Foresterie Des progrès ont été accomplis dans l'application de la loi sur la réforme du secteur forestier; l'Office des forêts a notamment présenté à l'Assemblée nationale un projet de loi régissant les droits des collectivités sur les terres forestières. UN أُحرز تقدم في بعض جوانب تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات، قدمت هيئة تنمية الغابات في إطاره إلى الجهاز التشريعي الوطني تشريعا بشأن حقوق المجتمعات المحلية في أراضي الغابات.
    Le Conseil a également chargé le Groupe d'évaluer la mesure dans laquelle le Gouvernement libérien applique les prescriptions du Système de certification du Processus de Kimberley en ce qui concerne les diamants et met en œuvre la loi sur la réforme du secteur forestier national promulguée en 2006. UN كما أسند المجلس إلى الفريق مهمة تقييم مدى تقيد حكومة ليبريا بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات الخاصة بالماس وتنفيذها القانون الوطني لإصلاح الغابات الصادر في عام 2006.
    la loi sur la réforme du secteur forestier comporte plusieurs obligations relatives aux droits des collectivités et à la préservation de la biodiversité. UN 60 - يتضمن القانون الوطني لإصلاح الغابات عددا من الشروط المتعلقة بحقوق المجتمعات المحلية وحفظ التنوع البيولوجي.
    la loi sur la réforme du secteur forestier dispose que toutes les procédures d'octroi de concessions doivent être annoncées selon certaines normes. UN 79 - وبموجب القانون الوطني لإصلاح الغابات، يجب الإعلان عن جميع عمليات تلقّي عطاءات الامتيازات وفقا لمعايير معينة.
    Le Gouvernement a mis en adjudication des grumes abandonnées, sans percevoir préalablement la redevance par arbre prévue par la loi sur la réforme du secteur forestier national et les règlements de l'Office des forêts. UN وقد عرضت الحكومة في المزاد العلني جذوع الأخشاب المتروكة غير أنها لم تفرض عليها في البداية رسوم القطع وفق مقتضيات القانون الوطني لإصلاح الحراجة ولوائح الهيئة.
    On trouvera aux tableaux 11 et 12 une récapitulation de l'état de l'application des principaux éléments de la loi sur la réforme du secteur forestier. UN 150 - يورد الجدولان 11 و12 موجزا لحالة المتطلبات الرئيسية في إطار القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    La Mission a également rédigé certaines des règles principales d'application de la loi sur la réforme du secteur forestier. Avec l'assistance de la Mission, le Comité a contribué à 9 de ces 10 règles. UN ومن خلال المشورة المقدمة من البعثة، سهلت لجنة رصد إصلاح الغابات وضع تسعة نظم من أصل عشرة نظم لتنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات
    Au Libéria, il s'est rendu dans 11 des 15 comtés pour vérifier s'il y avait eu des violations de l'embargo sur les armes; évaluer s'il y avait eu des violations de l'interdiction de voyager; vérifier dans quelle mesure le Processus de Kimberley était respecté; et évaluer la mise en œuvre de la loi sur la réforme du secteur forestier national. UN وفي ليبريا، أجرى الفريق زيارات لإحدى عشرة مقاطعة من المقاطعات الخمس عشرة، في إطار جهوده الرامية إلى التأكد مما إذا كان هناك أية انتهاكات لحظر الأسلحة؛ وتقييم ما إذا كان هناك أية انتهاكات للحظر على السفر؛ والتحقق من الامتثال لعملية كيمبرلي؛ وتقييم تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الحراجة.
    Le Conseil de sécurité a initialement autorisé l'expiration des sanctions sur le bois d'œuvre le 21 juin 2006 et il a confirmé leur levée après que le Libéria a adopté la loi sur la réforme du secteur forestier en septembre 2006. UN 146 - سمح مجلس الأمن مبدئيا بإنهاء الجزاءات المتعلقة بالأخشاب في 21 حزيران/ يونيه 2006، وأكد رفعها فور اعتماد الهيئة التشريعية الليبرية القانون الوطني لإصلاح الحراجة في أيلول/سبتمبر 2006.
    115. Bien que la réglementation relative au permis d’exploitation privée n’existe pas, la loi de réforme du secteur forestier donne une idée précise des processus et procédures qui s’appliquent à son attribution. UN 115 - على الرغم من أن اللوائح المتعلقة بتراخيص الاستغلال الخاص لم تُكتب، فإن القانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة يحدد بوضوح العمليات والإجراءات المتعلقة بإصدارها.
    Le Groupe d'experts mène actuellement des enquêtes sur un certain nombre de questions dans le cadre de sa tâche d'évaluation de l'application de la loi nationale sur la réforme du secteur forestier. UN 43 - ويُجري الفريق حاليا تحقيقات في عدد من المناطق تتعلق بمهمة تقييم تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات المعهودة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد