ويكيبيديا

    "القانون حيز النفاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vigueur de la loi
        
    • est entrée en vigueur
        
    • entrer en vigueur
        
    • en vigueur du Code
        
    • loi entrera en vigueur
        
    • loi prend effet
        
    • loi est en vigueur
        
    • loi entre en vigueur
        
    • en vigueur de ce texte
        
    • en vigueur de cette loi
        
    • la loi sera entrée en vigueur
        
    Le Comité demeurait préoccupé par l'absence d'application concrète de la loi relative à la traite des êtres humains et d'affaires portées en justice depuis l'entrée en vigueur de la loi. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم تنفيذ قانون الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً، وعدم عرض قضايا على المحاكم منذ أن دخل القانون حيز النفاذ.
    Aucun enfant sikh n'aurait été autorisé à porter un turban dans l'enceinte de l'école depuis l'entrée en vigueur de la loi. UN ويُزعم أنه لم يُسمح لأي طفل من أطفال السيخ بارتداء عماماتهم في مدارسهم منذ أن دخل القانون حيز النفاذ.
    Elle souhaite aussi des détails sur le nombre d'avocats qui ont été suspendus après l'entrée en vigueur de la loi. UN وطلبت تفاصيل عن عدد المحامين الذين أوقفوا عن العمل منذ دخول القانون حيز النفاذ.
    Cette nouvelle loi est entrée en vigueur en 2007, complétant ainsi la révision de la loi sur les prisons. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2007، وبذلك تحقق تنقيح كامل للقانون المتعلق بالسجون.
    À cet égard, la Fondation commencera par des entretiens avec les prostituées juste avant l'entrée en vigueur de la loi et continuera par la suite pour quelque temps. UN وفي هذا الصدد، سيشرع في مقابلة المشتغلين بالجنس قبيل دخول القانون حيز النفاذ وسيواصل ذلك لبعض الوقت بعدئذ.
    :: Les aides financières sont allouées pour des places d'accueil créées après l'entrée en vigueur de la loi. UN :: تمنح المعونات المالية لأماكن الاستقبال المنشأة بعد دخول القانون حيز النفاذ.
    Certains indices n'en révèlent pas moins que la proportion de femmes tend à augmenter — légèrement il est vrai — depuis l'entrée en vigueur de la loi en 1994. UN ومع ذلك، فهناك مؤشرات على الزيادة في نسبة النساء منذ دخول القانون حيز النفاذ في عام ٤٩٩١، وإن كانت على مستوى منخفض.
    On ne peut donc pas fournir de données concernant la violence familiale avant l'entrée en vigueur de la loi. UN وبالتالي لم تتح الفرصة لتقديم بيانات بشأن تقارير عن العنف المنزلي قبل دخول القانون حيز النفاذ.
    Cette formation est organisée régulièrement depuis l'entrée en vigueur de la loi. UN ويقدَّم هذا التدريب بانتظام منذ دخول القانون حيز النفاذ.
    Les mariages contractés avant l'entrée en vigueur de la loi peuvent aussi être enregistrés. UN ويمكن أيضاً تسجيل عقود الزواج التي تتم بعد دخول القانون حيز النفاذ.
    Ils indiquent que selon les dispositions de la loi foncière, les titres de propriété sont accordés sur la base d'une preuve d'acquisition du bien datant de cinq ans avant l'entrée en vigueur de la loi. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن أحكام قانون الأراضي تمنح الملكية على أساس إثبات ملكية الأرض لمدة خمس سنوات قبل أن يدخل القانون حيز النفاذ.
    La première augmentation a pris effet au moment de l'entrée en vigueur de la loi, le 24 juillet 2007 et la deuxième en mai 2008. UN ونفذت الزيادة الأولى عندما دخل القانون حيز النفاذ في 24 تموز/يوليه 2007, ونفذت زيادة ثانية اعتبارا من أيار/مايو 2008.
    Un spécialiste a expliqué que cela n'était pas le cas, mais qu'une étude sur les conséquences d'une rotation obligatoire des cabinets d'audit avait été demandée et devait être remise un an après l'entrée en vigueur de la loi. UN غير أن دراسة بشأن أثر المناوبة الإلزامية لشركات مراجعة الحسابات قد طُلب إجراؤها ومن المقرر أن تتم في غضون سنة من دخول هذا القانون حيز النفاذ.
    La législation australienne relative au tourisme sexuel impliquant des enfants est entrée en vigueur en 1994. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ اعتبارا من عام 1994.
    La loi est entrée en vigueur le 1er septembre 1995. UN ودخل القانون حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Elle devrait entrer en vigueur d'ici à la fin de l'année. UN ومن المتوقع أن يدخل هذا القانون حيز النفاذ في نهاية هذه السنة.
    Elle engage également les autorités colombiennes à garantir l'entrée en vigueur du Code aussi rapidement que possible. UN وتحث اللجنة أيضاً السلطات الكولومبية على ضمان دخول القانون حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La présente loi entrera en vigueur huit jours après la date de sa publication au Journal officiel de la République fédérative de Yougoslavie. UN يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Article 4. La présente loi prend effet immédiatement. UN 4 - ويدخل هذا القانون حيز النفاذ فورا.
    Cette loi est en vigueur depuis le 3 février 2003. UN وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ منذ 3 شباط/فبراير 2003.
    4. La présente loi entre en vigueur immédiatement. UN 4 - يدخل هذا القانون حيز النفاذ على الفور.
    3.5 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte, étant donné qu'il a été condamné sur la base du nouveau Code pénal pour des faits survenus avant l'entrée en vigueur de ce texte. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 15 من العهد بسبب إدانته على أساس قانون جنائي جديد يتعلق بالوقائع التي حدثت قبل دخول القانون حيز النفاذ.
    132. Les personnes qui ont purgé ou purgent une peine pour actes d'indiscipline ou d'insoumission commis pour des motifs d'ordre religieux ou idéologique auront le droit, dans le délai de trois mois suivant la date d'entrée en vigueur de cette loi, de présenter une demande en bonne et due forme d'admission au service militaire sans armes ou au service social civil de remplacement. UN ٢٣١- " ويمنح اﻷشخاص الذين ينفذون حكماً صدر عليهم بتهمة العصيان أو التهرب من التجنيد ﻷسباب دينية أو لمعتقدات أيديولوجية، حق القيام خلال مهلة ثلاثة أشهر من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ بتقديم طلب مشفوع بالوثائق اﻹثباتية المطلوبة بموجب القانون لتأدية الخدمة العسكرية في وحدة غير مسلحة أو لتأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد