ويكيبيديا

    "القانون ذي الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi pertinente
        
    • la législation pertinente
        
    • la loi applicable
        
    • la loi correspondante
        
    • cette loi
        
    • droit pertinent
        
    • la législation applicable
        
    • la loi en question
        
    • de la loi y afférente
        
    Le Conseil a créé un groupe d'experts chargé de surveiller l'ensemble du processus, depuis l'élaboration de la loi pertinente jusqu'à la publication des résultats. UN وأنشأ المجلس فريقا من الخبراء لﻹشراف على العملية برمتها، بدءا بإعداد القانون ذي الصلة حتى نشر النتائج.
    M. Vergne Saboia indique que ces familles ont été associées au processus qui a débouché sur l'adoption de la loi pertinente. UN وقال السيد فرنيه سابويا إن اﻷسر قد اشتركت في العملية التي أسفرت عن اعتماد القانون ذي الصلة.
    la législation pertinente établit également une différence juridique entre trafiquants et toxicomanes et réprime sévèrement le financement du trafic de la drogue. UN ويضع القانون ذي الصلة تمييزا قانونيا بين تجار المخدرات ومدمنيها ويقمع بشدة تمويل الاتجار بالمخدرات.
    Elle espère que la législation pertinente sera réexaminée. UN وأعربت عن الأمل في أن يعاد النظر في القانون ذي الصلة.
    L'Australie a modifié la loi applicable pour garantir que la peine de mort ne puisse être rétablie dans aucun État. B. Tendances en matière d'application de la peine de mort UN وأدخلت أستراليا تعديلات على القانون ذي الصلة لكفالة عدم إمكانية تطبيق عقوبة الإعدام من جديد في أي مكان في أستراليا.
    En outre, il serait utile de savoir dans quel délai la réforme de la loi correspondante pourra être menée à bien. UN وفضلاً عن ذلك، فقد يكون من المفيد معرفة المدة التي سيتم خلالها إتمام تعديل القانون ذي الصلة.
    591. Aux termes de l'article 192 de cette loi, les décisions du tribunal suprême électoral ne pourront faire l'objet d'un recours en amparo que dans les cas prévus par la loi en la matière. UN ١٩٥- وفي الوقت نفسه، تنص المادة ٢٩١ على أن حق الطعن الوحيد ضد قرار المحكمة الانتخابية العليا يكمن في اﻷمبارو في الحالات المحددة في القانون ذي الصلة.
    Ces problèmes devaient être abordés dans d'autres instances, eu égard au droit pertinent. UN ويتعين معالجة هذه المشاكل في منتديات أخرى ومن خلال القانون ذي الصلة.
    Le 26 mars 2009, le tribunal municipal de Minsk a rejeté la plainte de l'auteur au motif que la législation applicable ne prévoyait pas expressément le droit à un recours judiciaire en cas de rejet d'une demande d'accréditation auprès de la Chambre des représentants. UN وفي 26 آذار/مارس 2009، رفضت محكمة مدينة مينسك شكوى صاحبة البلاغ بدعوى أن القانون ذي الصلة لم ينص صراحة على الحق في التماس إجراء قضائي في حالة رفض طلب اعتماد لدى مجلس النواب.
    La peine infligée à Chen par le bureau de la sécurité publique est conforme à la loi pertinente. UN ويستند الجزاء الذي أوقعه جهاز الأمن العام على شين إلى القانون ذي الصلة.
    Sa délégation communiquera au Comité le texte de la loi pertinente régissant la confidentialité des procédures. UN وسيزود وفده اللجنة بنص القانون ذي الصلة الذي ينظم سرية الإجراءات.
    Ayant encouragé l'application de la loi pertinente adoptée par le Parlement albanais, j'ai récemment offert un emploi a deux jeunes handicapés. UN وقمت مؤخرا، بوصفي مشجعا لتنفيذ القانون ذي الصلة التي اعتمده البرلمان الألباني، بتوظيف شابين ينتميان إلى تلك الفئة.
    La Cour d'appel du Manitoba a autorisé l'appel, au motif qu'avant de demander une réparation fondée sur la Charte, les demandeurs auraient dû d'abord demander un redressement conformément à la procédure d'appel en vertu de la loi pertinente. UN وسمحت محكمة استئناف مانيتوبا بتقديم استئناف على أساس أنه ينبغي للشاكين أن يلتمسوا الانتصاف أولاً وفقاً ﻹجراءات الاستئناف بموجب القانون ذي الصلة قبل التماس الغوث من الميثاق.
    Dans le jugement qu'elle a rendu, la Cour a, entre autres, considéré que la requête n'avait pas été déposée dans le délai de sept jours à compter de la date de l'annonce des résultats de l'élection, comme prescrit par la loi pertinente. UN وأكدت المحكمة في الحكم الذي أصدرته، في جملة أمور، أن الالتماس لم يُقدَّم في غضون سبعة أيام من تاريخ الإعلان عن نتائج الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في القانون ذي الصلة.
    De façon un peu plus élaborée, on peut dire que c'est une personne qui n'a la nationalité d'aucun État ou qui n'a pas de nationalité en vertu de l'application de la législation pertinente de l'État concerné. UN وللاستفاضة بعض الشيء يمكن القول بأنه شخص لا يحمل جنسية أي دولة أو لا جنسية له بموجب القانون ذي الصلة للدولة المعنية.
    iii) Veiller à ce que la doctrine militaire soit conforme à la législation pertinente; UN `3` ضمان انعكاس القانون ذي الصلة في المذهب العسكري.
    Il conviendra de modifier ou de réviser la législation pertinente pour garantir que chaque citoyen ait pleinement et librement accès à la justice. UN ويتعين تعديل القانون ذي الصلة أو إعادة صياغته لضمان توفير كافة السبل الكفيلة بوصول جميع المواطنين إلى القضاء دون أية صعوبة.
    D'autres questions se posaient, à savoir celles du choix du pays qui se verrait confier l'administration conjointe, du traitement applicable aux membres solvables dans les différents pays et de la possibilité pour les représentants de l'insolvabilité d'opérer dans différents pays, en particulier dans ceux où ils n'étaient pas habilités par la loi applicable. UN وهناك مسائل إضافية تتعلق باختيار الولاية القضائية التي ينبغي أن تجرى منها الإدارة المشتركة، وأسلوب المعاملة الذي قد يسري على الشركات الأعضاء الموسرة في ولايات قضائية مختلفة، ومدى قدرة ممثلي الإعسار على العمل في ولايات قضائية مختلفة، وخصوصا تلك التي لا يتمتعون فيها بالأهلية بمقتضى القانون ذي الصلة.
    La mise en oeuvre de la recommandation s'est engagée à l'initiative du Ministère de la justice et se conclura par l'adoption de la loi correspondante. UN وقد بدأ تنفيذ التوصية بمبادرة من وزارة العدل وسينتهي باعتماد القانون ذي الصلة.
    596. L'article 248 de cette loi dispose qu'un recours en amparo pourra être formé contre les décisions définitives du tribunal suprême électoral, dans les cas établis par la loi en la matière, à condition qu'aient été au préalable épuisées les voies de recours prévues par l'article 247 de cette loi (concernant les élections et les partis politiques). UN ٦٩٥- وتنص المادة ٨٤٢ على وجود حق الطعن في إطار اﻷمبارو ضد القرارات النهائية للمحكمة الانتخابية العليا في الحالات المحددة في القانون ذي الصلة شريطة استنفاد حقوق الطعن المنصوص عليها في المادة ٧٤٢ من نفس القانون.
    Nous lançons un appel à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour qu'ils s'adressent à la Cour lorsqu'il s'agit d'interpréter le droit pertinent et applicable. Nous demandons également que les décisions sujettes à controverse soient examinées par la Cour. UN ونحن نطلب الى الجمعية ومجلس اﻷمن أن ينظرا في استعمال المحكمة لغرض تفسير القانون ذي الصلة والمنطبق ونحث أيضا على إحالة المقررات التي تتضارب حولها اﻵراء إلى المحكمة لاستعراضها.
    2.7 À une date non précisée, l'auteur a formé un recours auprès de la Cour suprême au titre de la procédure de contrôle, qui l'a déboutée le 26 juin 2009 au motif que la législation applicable ne prévoyait pas expressément le droit à un recours judiciaire en cas de rejet d'une demande d'accréditation. UN 2-7 وفي تاريخ لم يحدد، قدمت صاحبة البلاغ استئنافا لدى المحكمة العليا في إطار الإجراء الرقابي، وهو الاستئناف الذي رُفض في 26 حزيران/يونيه 2009 بدعوى أن القانون ذي الصلة لم ينص صراحة على الحق في التماس إجراء قضائي في حالة رفض طلب اعتماد.
    Une copie de la loi en question a été annexée au présent document pour en faciliter la consultation. UN ومرفق طيه نسخة من القانون ذي الصلة تسهيلا للاطلاع عليه.
    L'objectif est de consolider l'option démocratique par l'actualisation du fichier électoral et la révision consensuelle de la loi y afférente. UN والهدف من ذلك هو تعزيز الخيار الديمقراطي عن طريق استكمال القوائم الانتخابية وتنقيح القانون ذي الصلة بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد