Le Soudan du Sud est résolu à promouvoir la justice, la liberté, la dignité humaine et l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وجنوب السودان ملتزم بتعزيز العدالة والحرية والكرامة الإنسانية وحكم القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Toute mesure prise en réponse à des attentats terroristes doit confirmer la prééminence du droit aux niveaux national et international. | UN | وأن أي رد على أعمال الإرهاب يجب أن يعيد التأكيد على حكم القانون على المستويين الوطني والدولي. |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
La Commission a été une instance importante dans l'avènement d'une conception commune de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وكانت اللجنة بمثابة منتدى هام لتحقيق فهم مشترك لسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Le temps qui passe sans que l'on parvienne à une définition sape les fondements de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | إن الوقت الذي انقضى دون هذا التعريف يقوض أسس سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
La promotion de l'état de droit aux niveaux national et international fournit le cadre pour prévenir les injustices incessantes et le mécanisme pour s'assurer que les responsables de ces crimes rendent des comptes, de manière à promouvoir la justice et la paix durable. | UN | ويوفر تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي إطارا لمنع المظالم المستمرة وآلية لكفالة مساءلة المسؤولين عن إدامة هذه الجرائم بطريقة تعزز العدالة والسلام الدائم. |
47. Le Groupe de travail réaffirme l'importance de la bonne gouvernance et de l'état de droit aux niveaux national et international dans le cadre de la mise en œuvre du droit au développement. | UN | 47- ويعيد الفريق العامل تأكيد أهمية الحكم السديد وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في إعمال الحق في التنمية. |
Il est essentiel de promouvoir la primauté du droit aux niveaux national et international pour parvenir à une croissance économique soutenue, au développement et aux droits de l'homme. | UN | إن النهوض بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي أساسي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية وحقوق الإنسان. |
Rapport intérimaire du Secrétaire général sur un inventaire des activités en cours au sein du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international | UN | التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international est donc une responsabilité collective, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle clef à cet égard. | UN | وعلى هذا فإن تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي هو مسؤولية جماعية، كما أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في هذا الجهد. |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | 64/116 سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Étant donné que la Commission a pu dans le passé aboutir à des résultats tangibles sur des questions aussi cruciales et difficiles que le terrorisme, il a la conviction qu'elle sera capable d'obtenir des résultats analogues au sujet des nouvelles questions inscrites à son ordre du jour, notamment la primauté du droit aux niveaux national et international. | UN | وأعرب عن اقتناعه بأن اللجنة التي تمكنت في السابق من تحقيق نتائج ملموسة بشأن قضايا حاسمة وصعبة مثل الإرهاب، قادرة على إحراز نتائج مماثلة بشأن المواضيع الجديدة المدرجة في جدول أعمالها، ولا سيما سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
4. Le 24 septembre 2012, en application de sa résolution 65/32, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 4- عقدت الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2012 كمتابعة لقرارها 65/32، اجتماعاً رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
4. Considère que la bonne gouvernance et la primauté du droit aux niveaux national et international sont indispensables à une croissance économique soutenue, au développement durable et à l'élimination de la pauvreté et de la faim; | UN | " 4 - تعترف بأنّ الحكم الرشيد وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي أساسيان لتحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع؛ |
La Cour se félicite que, par sa résolution 66/102, l'Assemblée générale, ait invité son président à prendre la parole lors des séances plénières de la réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, le 24 septembre 2012. | UN | 31 - ترحب المحكمة بدعوة الجمعية العامة في قرارها 66/102 رئيس المحكمة إلى التكلم خلال الجلسة العامة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في 24 أيلول/سبتمبر 2012. |
23. M. Panin (Fédération de Russie) dit que son pays demeure attaché à l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 23 - السيد بانين (الاتحاد الروسي): قال إن بلده لا يزال ملتزماً بتطبيق سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |