ويكيبيديا

    "القانون في سياق مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit dans la lutte antiterroriste
        
    • droit dans la lutte contre le terrorisme
        
    • la légalité dans la lutte antiterroriste
        
    L'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est également un progrès important vers le renforcement de l'état de droit dans la lutte antiterroriste. UN ويشكل اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري خطوة هامة صوب مواصلة تعزيز سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    Pour la première fois, les États Membres se sont engagés derrière le plan d'action contenu dans les quatre piliers de la Stratégie : éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme, prévenir et combattre le terrorisme, étoffer les moyens dont les États disposent pour prévenir et combattre le terrorisme, et garantir le respect des droits de l'homme et la primauté du droit dans la lutte antiterroriste. UN فقد أقرت الدول الأعضاء، للمرة الأولى، بضرورة تنفيذ خطة عمل واردة في ركائز الاستراتيجية الأربع، والتزمت بتلك الخطة التي تعالج الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، ومكافحة الإرهاب ومنعه، وبناء القدرات الوطنية على مكافحة الإرهاب، والتقيد بمبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    La délégation zambienne se félicite des efforts que fait l'Organisation pour protéger les droits de l'homme et l'état de droit dans la lutte antiterroriste ainsi que des mesures prises pour combattre le financement du terrorisme. UN ٤٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود التي تبذلها المنظمة لضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب وأثنت على التدابير التي تتخذها لاستهداف تمويل الإرهاب.
    Ces dernières années, ces comités ont amélioré leur efficacité en se rendant plus transparents, en améliorant leurs méthodes de travail et en faisant une place plus grande à la défense des droits de l'homme et à l'état de droit dans la lutte contre le terrorisme. UN وقد زادت هذه اللجان، ولا سيما في السنوات الأخيرة، من فعاليتها حيث أضفت على عملها مزيدا من الشفافية وحسنت أساليبه، وأصبحت تركز بقدر أكبر على حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    L'adoption par le Conseil des droits de l'homme de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est une étape importante vers un nouveau renforcement de l'état de droit dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشكل اعتماد مجلس حقوق الإنسان للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري خطوة هامة صوب مواصلة تعزيز سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    En mars 2012, à Copenhague, le HCDH a participé à une conférence sur le thème < < Assurer le respect des droits de l'homme et de l'état de droit dans la lutte contre le terrorisme: poursuites pénales pour actes terroristes > > organisée sous les auspices de la présidence danoise de l'Union européenne. UN وفي آذار/مارس 2012، أسهمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مؤتمر في كوبنهاغن بشأن ضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب: المقاضاة الجنائية لجرائم الإرهاب، وهو مؤتمر عقد برعاية الرئاسة الدانمركية للاتحاد الأوروبي.
    2. Le 19 septembre 2011, le Rapporteur spécial a participé au Colloque sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme organisé par le Secrétaire général, où il a fait une déclaration sur la promotion des droits de l'homme et de l'état de droit dans la lutte contre le terrorisme, à la cinquième session. UN 2- شارك المقرر الخاص في 19 أيلول/سبتمبر 2011 في ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب حيث ألقى بياناً() في الدورة الخامسة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد