En ce sens, je voudrais mentionner le Plan d'action adopté par la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement. | UN | وفــي هــذا اﻹطار، أود أن أنــوه بخطــة العمل التي أصدرها مؤتمر القاهرة الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
L'Office organise aussi la foire internationale du livre et la foire internationale du Caire des livres pour enfants. | UN | وتقيم الهيئة معرض الكتاب الدولي وكذلك معرض القاهرة الدولي لكتب الأطفال. |
Ma délégation se félicite de l'issue de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement et loue le sens de l'inclusion et de la coopération avec lequel des questions complexes, importantes et parfois délicates ont été abordées. | UN | يرحب وفدي بنتيجة مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ويشيد بروح التضامن والتعاون التي تم فيها تناول المسائل المعقدة والهامة بل والحساسة في أغلب اﻷحيان. |
À ce stade, nous devons réaffirmer, sans crainte d'exagérer, que la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement représente un tournant important dans notre vision commune du développement mondial futur. | UN | وفي هذه المرحلة ينبغي أن نعيد التأكيد، دون مبالغة، على أن مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية كان انطلاقة هامة في رؤيتنا المشتركة للتنمية العالمية في المستقبل. |
Dans des cas particuliers, des visas pourront être établis à l'aéroport international du Caire. | UN | ويمكن في حالات خاصة منح التأشيرات في مطار القاهرة الدولي. التطعيم |
Au niveau mondial, la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement avant elle sont de bons exemples d'une approche intégrée du règlement des questions connexes, dans le contexte du développement durable. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يمثل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي سبقه، مثالين طيبين على النهج المتكامل لمعالجة المسائل المتصلة في إطار التنمية المستدامة |
Le Liban se félicite des engagements financiers généreux souscrits lors de la Conférence internationale du Caire pour la Palestine < < Reconstruire Gaza > > . | UN | وأعربت عن ترحيب لبنان بالالتزامات السخية المُعلن عنها في مؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة. |
L'UNRWA a joué un rôle essentiel dans la préparation de la Conférence internationale du Caire pour la Palestine < < Reconstruire Gaza > > . | UN | 20 - ومضى يقول إن الوكالة قامت بدور كبير في التحضير لمؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة. |
Troisième Conférence internationale du Caire | UN | مؤتمر القاهرة الدولي الثالث |
Des représentantes d'organisations féminines ont acquis des connaissances sur les instruments juridiques internationaux (Déclaration universelle des droits de l'homme, Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Programme d'action de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement). | UN | وتعرّفت 423 1 مشاركة في العمل النسائي على صكوك قانونية دولية من قبيل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبرنامج عمل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية. |
326. L'Office organise également la foire internationale du livre et la foire internationale du Caire des livres pour enfants. | UN | 326- وتقيم الهيئة معارض الكتاب الدولي وكذلك معرض القاهرة الدولي لكتب الأطفال. |
Par ces conférences, j'entends, bien entendu, le Sommet de 1990 sur les enfants, la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme, la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement, le Sommet mondial de Copenhague sur le développement social et la quatrième Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | وهنا أقصد بالطبع مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفــل، ومؤتمــر ريو المعنــي بالبيئة والتنمية، ومؤتمر فيينا العالمي بشأن حقوق اﻹنسان، ومؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر كوبنهاغن العالمي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر بيجينغ العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
— Au Programme d'action de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement (1994); | UN | - برنامج العمل الصادر عن مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية )١٩٩٤(، |
La Conférence internationale du Caire sur la population et le développement a reconnu le rôle central des femmes dans ces deux domaines. Les textes qui y ont été adoptés par consensus traduisent un concept de droits génésiques solidement ancré dans les instruments relatifs aux droits de l'homme. On y énonce également le lien entre autonomisation des femmes et développement. | UN | واعترف مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية بالدور اﻷساسي الذي تؤديه النساء في مجال السكان والتنمية، وعبرت وثيقته القائمة على توافق اﻵراء عن مفهوم الحقوق اﻹنجابية الذي يستند بقوة إلى صكوك حقوق اﻹنسان، كما أشارت إلى الصلة بين تمكين النساء والتنمية. |
Saluant également la tenue, le 12 octobre 2014, de la Conférence internationale du Caire sur la Palestine intitulée < < Reconstruire Gaza > > , et demandant instamment que les contributions annoncées soient versées intégralement et sans délai, en vue d'assurer l'acheminement rapide de l'assistance humanitaire et d'activer la reconstruction, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر القاهرة الدولي المتعلق بفلسطين - إعادة إعمار غزة، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها، في الوقت المناسب وبشكل كامل، للتعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية وبعملية إعادة الإعمار، |
Saluant la tenue, le 12 octobre 2014, de la Conférence internationale du Caire sur la Palestine intitulée < < Reconstruire Gaza > > , et demandant instamment que les contributions annoncées soient versées intégralement et sans délai, en vue d'assurer l'acheminement rapide de l'assistance humanitaire et d'activer la reconstruction, | UN | وإذ ترحب بعقد " مؤتمر القاهرة الدولي المتعلق بفلسطين - إعادة إعمار غزة " ، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها، في الوقت المناسب وبشكل كامل، للتعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية وبعملية إعادة الإعمار، |
Le projet de résolution met l'accent sur le besoin urgent de faire avancer les projets de reconstruction et de développement, particulièrement dans la bande de Gaza, et lance un appel pour qu'un soutien soit apporté aux efforts nécessaires en conformité avec les engagements pris lors de la conférence internationale du Caire sur la Palestine et la reconstruction de Gaza qui s'est tenue le 12 octobre 2014. | UN | كما أن مشروع القرار يشدّد على الحاجة الماسّة للمضي قُدماً بمشاريع التعمير والتنمية ولا سيما في قطاع غزة، ويدعو إلى تقديم الدعم للجهود الضرورية المبذولة بما يتفق مع الالتزام المتعهَّد به في مؤتمر القاهرة الدولي بشأن فلسطين: إعادة تعمير غزة، المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Saluant également la tenue, le 12 octobre 2014, de la Conférence internationale du Caire sur la Palestine intitulée < < Reconstruire Gaza > > , et demandant instamment que les contributions annoncées soient versées intégralement et sans délai, en vue d'assurer l'acheminement rapide de l'assistance humanitaire et d'activer la reconstruction, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر القاهرة الدولي المتعلق بفلسطين - إعادة إعمار غزة، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها، في الوقت المناسب وبشكل كامل، للتعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية وبعملية إعادة الإعمار، |
Les promesses de dons faites lors de la Conférence internationale du Caire pour la Palestine < < Reconstruire Gaza > > doivent être honorées. Son gouvernement a promis 1 million de dollars d'aide humanitaire à Gaza et transférera ces fonds sous peu à l'UNRWA. | UN | وطالب بصرف المبالغ المتعهَّد بها في مؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة، وأوضح أن حكومته تعهدت بمبلغ مليون من دولارات الولايات المتحدة لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية في غزة سيجري تحويله إلى الوكالة عما قريب. |
2. En dehors des heures de pointe, il faut compter une vingtaine de minutes entre le Centre de conférences et le centre du Caire; entre le Centre et l'aéroport international du Caire, il faut compter 25 minutes. | UN | ٢ - وتبلغ المسافة الزمنية بين مركز المؤتمرات ووسط القاهرة حوالي عشرين دقيقة في غير ساعات ذروة المرور؛ أما المسافة بين المركز ومطار القاهرة الدولي فهي ٢٥ دقيقة. |
Le 14 février 2008, j'ai reçu un courrier du Ministre égyptien du tourisme dans lequel il exprimait l'empressement du Ministère du tourisme à aider et à soutenir les efforts de la Ligue arabe, acceptant de mettre à disposition, gratuitement, la salle Chefren du palais des congrès international du Caire pour l'organisation de ce spectacle le 8 avril 2008. | UN | 259 - تلقيتُ بتاريخ 14/2/2008، خطاب من السيد وزير السياحة المصري، أعرب فيه عن استعداد وزارة السياحة المصرية مساندة ودعم هذه الجهود التي تقوم بها الجامعة العربية والموافقة على تخصيص قاعة " خفرع " بمركز القاهرة الدولي للمؤتمرات لإقامة هذا الحفل يوم 8/4/2008 وذلك دون مقابل. |