ويكيبيديا

    "القبور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tombes
        
    • tombe
        
    • tombales
        
    • cimetière
        
    • fosses
        
    • charniers
        
    • tombeaux
        
    • cimetières
        
    • sépulture
        
    • exhumés
        
    • Graves
        
    • tombale
        
    • exhumer
        
    • sépultures
        
    • cadavres
        
    En 1999, 11 fosses communes et tombes individuelles ont été ouvertes, 9 d’entre elles dans la région du Danube. UN وفي عام ١٩٩٩، تم فتح ١١ من القبور الجماعية والفردية، ٩ منها في منطقة الدانوب.
    Elle y a entendu, à ces occasions, près de trente pêcheurs au total et visité quelques tombes situées à même les plages; UN واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛
    Les tombes devaient être signalisées et protégées, de façon à ce qu'elles puissent être retrouvées et inscrites dans un registre officiel. UN إذ لا بد من وضع علامات على القبور وحمايتها لكي يتسنى تحديد هوية أصحابها وتسجيلها في سجل رسمي.
    Ils ont compris que la paix des braves est la paix qu'il faut rechercher pour leurs peuples, et pas la paix de la tombe. UN لقد أدركوا أن سلام الشجعان هو السلام الذي يجب أن يسعوا إليه من أجل شعوبهم، وليس سلام القبور.
    Les tombes pourraient être un peu plus penchées. Oh ! Open Subtitles شواهد القبور من الممكن أن تكون مائلة قليلاً
    Je ramasserai la merde, et tu creuseras des tombes. Dis-m'en plus sur ces poissons. Open Subtitles سأعمل أنا في أعمال التجريف و ستعملين أنت في حفر القبور.
    Vous êtes reconnu coupagne de pillage de tombes et de meurtre. Open Subtitles أنت متورط في جرائم عدة من قتل وسرقة القبور
    Un gamin dans le coma depuis quatre ans est venu ici et a ouvert ces tombes? Open Subtitles الفتى الذي في غيبوبة لاربع سنوات اتى الى هنا وحفر هذه القبور ؟
    Ils pourraient éviter de laisser des tombes ouvertes traîner comme ça. Open Subtitles أتمنى أن الناس لا يتركوا القبور مفتوحة مثل هذا
    Je creuse des tombes depuis 30 ans, et je n'ai jamais enterré quelqu'un vivant. Open Subtitles أنا أحفر القبور منذ 30 عاماً ولم أدفن أحداً حياً قبلاً
    Cette impression est créée notamment par des attaques isolées et la destruction de symboles religieux, par exemple des tombes. UN ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور.
    Une grande quantité de tombes et d'ossements ont été trouvés un peu partout, certains brûlés et avec de grandes quantités de cendres aux alentours. UN وعُثِرَ على عدد كبير من القبور والعظام في جميع المناطق، بعضها محروق وتحيط به كميات كبيرة من الرماد.
    On a recensé environ 40 autres emplacements de tombes, qui ont été marqués en attendant qu'on puisse procéder à l'exhumation des corps. UN وقد حدد نحو 40 موقعا آخر من مواقع القبور ووضعت عليها علامات وينتظر استخراج الجثث منها.
    La partie turque n'a encore pris aucune mesure pour aider à découvrir les tombes et informer les familles des disparus. UN فالجانب التركي لم يقم حتى الآن باتخاذ أي خطوات للمساعدة في تحديد مواقع القبور وإبلاغ أفراد الأسر.
    Les victimes dont nous voulons nous souvenir aujourd'hui sont dans la tombe. UN والضحايا الذين نريد أن نتذكرهم اليوم راقدون في القبور.
    Maintenant, ces reformes pourraient mettre les pilleurs de tombe au chômage comme en a l'intention le secrétaire d'état, mais elles vont aussi diviser cette nation ! Open Subtitles الآن ، هذه الإصلاحات قد تحرم لصوص القبور من أعمالهم ، كما ينوي وزير الداخلية لكنهم سيُقسمون أيضاً هذه الأمة
    En courant le long des pierres tombales, j'ai remarqué quelque chose. Open Subtitles وكنت أعدو عبر شواهد القبور شئ ما لفتَ نظري
    Selon le sacristain, des colis de ce genre étaient déposés deux fois par mois dans le cimetière; UN ووفقا لما ذكره حفار القبور المحلي، فإن هذه الصناديق تصل إلى المقبرة مرتين في الشهر.
    On ne prévoit plus l’existence de conditions appropriées pour procéder à des exhumations sur les lieux des fosses communes. UN ولا يتوقع أن تكون الشروط المناسبة لفتح القبور الجماعية بغرض استخراج الجثث قائمة حتى اﻵن.
    Les renseignements donnés par l'IFOR leur ont aussi permis de localiser les charniers et d'y accéder. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح من الممكن، بمساعدة قوة اﻹنفاذ، من تحديد مواقع القبور الجماعية والوصول إليها.
    Nous devrions nous réfugier dans un des tombeaux les plus hauts. Open Subtitles يجب أنْ نلتجيء لأحد القبور, تلك التي في الأأعلى
    Le Bénin est pour la paix, non pas une paix bâtie sur des cimetières, mais une paix immédiate et durable. UN وبنن تدعو إلى سلام فوري ودائم، ولكن ليس سلاما مشيدا على القبور.
    Le choc provoqué par les révélations et le désir des gens de connaître le sort de leurs êtres chers et de leur donner une sépulture a provoqué une ruée sur les charniers, avant d'avoir pu préparer le travail de recherche. UN وكانت صدمة الاكتشافات ورغبة الناس في معرفة مصير أعزائهم ودفن رفاتهم على نحو لائق قد أدت إلى موجة من الاندفاع نحو القبور الجماعية دون الحرص أولاً على ضمان أمنها للتحقيق على النحو الواجب.
    A la suite de ses démarches, et le juge de paix ayant donné son autorisation, les cadavres furent exhumés et emmenés à San Salvador. UN ونتيجة لتدخله، وبعد الحصول على إذن من قاضي الصلح، أخرجت الجثث من القبور وأخذت الى سان سلفادور.
    Les menaces visant les équipes d'anthropologie médico-légale qui participent à l'exhumation de charniers ont également suscité de Graves préoccupations auprès du public et des marques de soutien de la part de la communauté internationale. UN ولقد أثارت التهديدات التي تعرضت لها أفرقة الأنثروبولوجيين القانونيين العاملين في نبش الجثث من القبور الجماعية قلقا بالغا لدى الشعب وعبارات التعاطف من جانب المجتمع الدولي.
    Il y a une citation sur une pierre tombale au cimetière. Open Subtitles هناك مقولة على أحد شواهد القبور في المقبرة.
    Les deux parties conviennent de tirer activement parti de toutes les informations disponibles, en vue de rechercher, d'exhumer et de rapatrier lesdites dépouilles. UN ويوافق الجانبان على الاستغلال العملي لجميع المعلومات المتاحة في جهود البحث عن الرفات وإخراجها من القبور وإعادتها.
    Cependant, le contenu de ces sépultures reste à vérifier. UN ولكن لم يتم بعد تحديد ما تضمه هذه القبور في جوفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد