7. Les femmes directement touchées par les meurtres sexistes ne sont pas les seules victimes. | UN | 7- ولا يقتصر ضحايا القتل بدافع جنساني على النساء المتضررات بشكل مباشر. |
Dans le cas des meurtres sexistes de femmes, ces obstacles se dressent souvent en travers de la route des enfants des femmes tuées ou d'autres membres de la famille. | UN | وفي حالة جرائم القتل بدافع جنساني، غالبا ما يواجه أطفال النساء اللائي تعرضن للقتل أو غيرهم من أفراد أسرهن هذه العوائق. |
Les conclusions concertées soulignent, pour la première fois, la nécessité de lutter contre le phénomène des meurtres motivés par des considérations sexistes, ou féminicide. | UN | وتبرز الاستنتاجات المتفق عليها للمرة الأولى ضرورة التصدي لظاهرة القتل بدافع جنساني، أو قتل الإناث. |
24. Les dossiers administratifs relatifs aux homicides ne contiennent souvent pas d'informations sur les meurtres sexistes. | UN | 24- ولا ترصد السجلات الإدارية لجرائم القتل في أغلب الأحيان أيَّ معلومات عن جرائم القتل بدافع جنساني. |
Les enquêtes ouvertes dans les cas d'homicide à motivation raciale commis contre des Roms en 2008-2009 ont abouti: les auteurs ont été traduits en justice. | UN | وقد تكللت التحقيقات التي أُجريت في جرائم القتل بدافع عنصري والتي ارتُكبت في حق الروما في عامي 2008 و2009 بالنجاح: إذ قُدِّم مرتكبوها إلى العدالة. |
49. Accroître l'efficacité des enquêtes de façon que les auteurs d'homicides motivés par des préjugés sexistes aient à répondre de leurs actes (Pologne); | UN | 49- زيادة فعالية التحقيقات بغية مساءلة مرتكبي جرائم القتل بدافع التحيز الجنساني (بولندا)؛ |
L'existence de mesures globales et efficaces contribuerait largement à la prévention des meurtres sexistes, d'autant plus que ceux-ci sont souvent l'aboutissement d'un continuum de violence. | UN | ومن شأن اتخاذ تدابير شاملة وفعالة للتصدي لمثل هذا العنف أن يحقق الكثير في سبيل منع جرائم القتل بدافع جنساني، لا سيما وأنها غالبا ما تشكِّل آخر حلقة في سلسلة العنف. |
119. Le nouveau Code pénal prévoit la réclusion à perpétuité pour les auteurs de meurtres motivés par la coutume/l'honneur. | UN | 119- ويقضي قانون العقوبات التركي الجديد بمعاقبة مرتكبي جرائم القتل بدافع العرف/الشرف بالسجن المؤبد. |
A. meurtres d'honneur | UN | ألف- القتل بدافع الشرف |
On a en outre signalé que les responsables de ces " meurtres d'honneur " , quand ils étaient punis, étaient généralement condamnés à des peines d'emprisonnement sensiblement plus courtes, le tribunal considérant la défense de l'honneur de la famille comme une circonstance atténuante. | UN | كما أفادت التقارير بأن أولئك الذين يرتكبون " القتل بدافع الشرف " تصدر عليهم عادة أحكام قصيرة إلى حد كبير، إذ تعتبر المحاكم الدفاع عن شرف العائلة ظرفاً مخففاً. |
5. La Rapporteure spéciale a établi une distinction entre les formes actives ou directes et les formes passives ou indirectes de meurtres sexistes. | UN | 5- وقد فرَّقت المقرِّرة الخاصة بين الأشكال الناشطة أو المباشرة والأشكال الخاملة أو غير المباشرة لجرائم القتل بدافع جنساني. |
72. Les manifestations de violence, telles que l'abus de pouvoir de la police, la violence sexuelle dans les prisons et les meurtres alimentés par la haine, ainsi que plusieurs sortes de discriminations, persistent. | UN | 72- وتتواصل مظاهر العنف، ومنها إساءة استعمال السلطة من جانب الشرطة، والعنف الجنسي في السجون، وعمليات القتل بدافع الكراهية، فضلاً عن عدة أشكال أخرى من التمييز. |
h) De modifier encore le Code pénal pour prévoir l'application des mêmes sanctions aux hommes et aux femmes en ce qui concerne les meurtres pour adultère; | UN | (ح) أن تعدِّل كذلك قانون الجزاء ليقضي بعقوبات متساوية على الرجل والمرأة على حدٍّ سواء في ما يتعلق بجرائم القتل بدافع الزنا؛ |
37. Indépendamment des conflits en cours, la pratique des meurtres commis par vengeance ou des meurtres d'< < honneur > > perdure, et les femmes continuent d'être victimes de discrimination en matière de droits de propriété et d'héritage. | UN | 37- وخارج سياق النزاعات الجارية، لا تزال جرائم القتل بدافع الانتقام أو " الشرف " مستمرة ولا تزال المرأة تعاني من التمييز ضدها فيما يتعلق بحقوق الملكية والإرث. |
f) Contrôler l'application des lois, politiques, procédures et pratiques visant à prévenir les meurtres sexistes de femmes et à y réagir, et à en évaluer l'efficacité et l'effet, notamment du point de vue des différences entre les sexes, en se fondant sur des processus transparents et participatifs; | UN | (و) رصد تنفيذ القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات التي تكفل منع جرائم القتل بدافع جنساني والتصدِّي لها وتقييم فعاليتها وأثرها، بما في ذلك من منظور جنساني، عن طريق عمليات شفافة وتشاركية؛ |
h) Veiller à ce que les réparations luttent contre la subordination structurelle, la marginalisation systémique et d'autres facteurs institutionnels et sociaux qui contribuent à la violence contre les femmes et aux meurtres sexistes; | UN | (ح) ضمان تناول عمليات التعويضات لقضايا التبعية الهيكلية والتهميش المنهجي وغيرها من العوامل المؤسسية والاجتماعية التي تسهم في إذكاء العنف ضد النساء وجرائم القتل بدافع جنساني؛ |
A. meurtres d'honneur 27 - 28 11 | UN | ألف - القتل بدافع الشرف 27-28 |
138.85 Continuer à renforcer les mesures tendant à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables et discriminatoires envers les femmes et les filles, en particulier les mariages d'enfants, les meurtres liés à la dot et les crimes d'honneur (Chili); | UN | 138-85- تقوية التدابير الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تميز في حق المرأة والفتاة وخاصة منها تزويج الأطفال وجرائم القتل المرتبطة بالمهر وجرائم القتل بدافع الشرف (شيلي)؛ |
Les enquêtes ouvertes dans les cas d'homicide à motivation raciale commis contre des Roms en 2008-2009 ont abouti: les auteurs ont été traduits en justice. | UN | وقد تكللت التحقيقات التي أُجريت في جرائم القتل بدافع عنصري والتي ارتُكبت في حق الروما في عامي 2008 و2009 بالنجاح: إذ قُدِّم مرتكبوها إلى العدالة. |
30. Multiplier les campagnes de sensibilisation en vue de faire changer les attitudes sociales et les comportements qui sont à l'origine de la violence contre les femmes, notamment des homicides motivés par des préjugés sexistes (Espagne); | UN | 30- تكثيف حملات التوعية الرامية إلى تغيير المواقف الاجتماعية وأنماط السلوك التي تشكل أساساً للعنف ضد المرأة، بما في ذلك جرائم القتل بدافع التحيز ضد المرأة (إسبانيا)؛ |