Ne sachant pas vos goûts, Sainteté nous nous sommes permis de préparer un peu de tout. | Open Subtitles | لا أعرف ذوقك يا صاحب القداسة أخذنا الحرّية بإعداد قليل من كلّ شيء |
Dans son message au Secrétaire général, Sa Sainteté écrit : | UN | لقد كتب صاحب القداسة في رسالته إلى الأمين العام ما يلي: |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de Sa Sainteté. | UN | أرجو من الممثلين الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة إجلالا وإكبارا لروح صاحب القداسة. |
L'idée ne m'a même pas effleuré, Saint-Père. | Open Subtitles | لم أكن لأفكر بهذا يا صاحب القداسة |
C'est un livre saint complètement tordu. On rédigera notre propre bible. | Open Subtitles | إنه كتاب مريض وشرير من القداسة حسناً |
Sa Sainteté est protégée d'une telle tristesse, il ne connaît que la fleur de lotus et les volées de colombes. | Open Subtitles | صاحب القداسة محمي من ذلك الحزن, لكيلا يعرف سوى زهور اللوتس وأسراب الحمام. |
Laisse-moi être aux côtés de sa Sainteté comme je l'ai fait depuis sa naissance. | Open Subtitles | دعني أقف إلى جانب صاحب القداسة كما فعلت منذ ولادته. |
Nous sommes tous nés avec une nature faillible, une qui aime pêcher et déteste la Sainteté. | Open Subtitles | أننا جميعا ولدنا مع نقص طبيعى من يحب الخطيئة ويكره القداسة. |
Célébration. Feu d'artifice. Sainteté, immortalité. | Open Subtitles | الإحتفال بالألعاب النارية، ثم القداسة ثمّ الخلود. |
Des individus qui agissent avec une Sainteté exceptionnelle. | Open Subtitles | هم الأفراد الذين يضهرون ويفعلون القداسة الإستثنائية. |
Malheureusement, Sainteté, J'ai fait des recherches le problème, sont apparemment plus celui d'Alexandrie, un, dans un monastère en Sicile et un a été promis à votre prédécesseur, Le pape Innocent par un maure | Open Subtitles | للأسف صاحب القداسة, بعد أن بحثت بهذه المسألة, اتضح ان هناك الكثير, واحد في الإسكندرية, واحد, في دير في صقلية, |
- Je hais ce qui m'arrive. - C'est-à-dire, Votre Sainteté? | Open Subtitles | أنا أكره ذلك يا مورك وماذا يكون ذلك بالضبط يا صاحب القداسة |
Votre Sainteté, et seul le pape peut pardonner certains péchés. | Open Subtitles | يا صاحب القداسة و أعلم أن بعض الذنوب لا يغفرها غير البابا |
Toutes mes excuses, votre Sainteté, je n'avais pas réalisé. | Open Subtitles | أنا في غاية الأسف يا صاحب القداسة لم أكن أعرف |
L'empereur Romain a ces fautes, votre Sainteté. | Open Subtitles | الأباطرة الرومان كان عندهم أخطاء يا صاحب القداسة |
Vos amis, les divagateurs, les High Attainers... ils trouvent la Sainteté dans le tabac, l'alcool et la fornication. | Open Subtitles | أصدقائك الملحدون الملهمون يجدون القداسة في التبغ والكحول والزنا |
Très Saint-Père, j'ai un cadeau pour vous. | Open Subtitles | يا صاحب القداسة هديّة صغيرة لك |
Il préfère se faire appeler Saint-Père. | Open Subtitles | يُفضّل أن يُسمى بـ"صاحب القداسة" |
Bien sûr, Saint-Père. | Open Subtitles | بالطبع، يا صاحب القداسة |
Qu'il se conduise comme un saint. | Open Subtitles | وعدى عن السلوك وكل هذه القداسة |
Les catégories englobent les actes de violence ou de discrimination, ou l'incitation à commettre de tels actes, à l'égard de personnes sur la base de leur religion ou de leurs convictions; les attaques contre des sites religieux; le profilage religieux et ethnique; les interdictions ou les restrictions de symboles religieux; les images stéréotypées négatives visant des religions, leurs adeptes et des personnes sacrées. | UN | وتشمل هذه الفئات أعمال العنف أو التمييز، أو التحريض عليها، ضد الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛ والاعتداءات على دور العبادة؛ والتنميط الديني والعرقي؛ وأعمال الحظر أو فرض قيود على الرموز الدينية؛ والصور النمطية السلبية للأديان وأتباعها والأشخاص ذوي القداسة بها. |
En fait, il n'y a rien de plus sacré. | UN | والواقع أنه لا يفوق هذه العلاقة في القداسة شيء. |