ويكيبيديا

    "القدرات الأفريقية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités africaines
        
    • les capacités africaines en
        
    • capacité africaine
        
    • des capacités de l'Afrique dans
        
    • Afrique en
        
    • des capacités en Afrique
        
    :: Vers une force africaine de maintien de la paix; le concept du programme RECAMP (renforcement des capacités africaines de maintien de la paix); UN :: نحو قوة حفظ سلام أفريقية: مفهوم مشروع تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix UN كاف - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    La France y a fortement contribué, par la participation à des actions préventives et de consolidation de la paix, par le renforcement des capacités africaines en matière de maintien de la paix, par le soutien aux organisations régionales. UN لقد ساهمت فرنسا مساهمة كبيرة في ذلك التعاون من خلال المشاركة في جهود الوقاية وبناء السلم، وتعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلم، ودعم المنظمات الإقليمية.
    Elle dispensera également une formation destinée à renforcer les capacités africaines en matière de maintien de la paix. UN وسيقدم الفريق كذلك الدعم التدريبي لتعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    Actuellement, l'UE étudie les moyens de renforcer et d'élargir davantage l'appui en faveur du développement de la capacité africaine en matière de prévention et de règlement des conflits. UN وفي الوقت الحالي، يبحث الاتحاد الأوروبي في طرائق للمزيد ومن تعزيز وتوسيع الدعم من أجل إنماء القدرات الأفريقية في مجال منع وحل الصراع.
    Le partenariat avec les organisations africaines, en particulier, reflète la volonté de l'Organisation d'appuyer le renforcement des capacités de l'Afrique dans les domaines de la paix, de la sécurité et du développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعكس الشراكة مع المنظمات الأفريقية بوجه خاص، التزام الأمم المتحدة بدعم تطوير القدرات الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية، فضلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    iv) Deux projets opérationnels sur : le développement et le renforcement de la capacité de l'Afrique en matière d'analyse et de gestion des politiques économiques grâce à une formation adéquate; le renforcement de l'analyse des politiques de développement et de la prise de décisions par la recherche, les partenariats et la coopération. UN `4 ' مشروعان ميدانيان في مجال: تنمية وتعزيز القدرات الأفريقية في مجال التحليل الاقتصادي والإدارة من خلال أنشطة التدريب ذات الصلة؛ تعزيز تحليل سياسات التنمية وصنع القرارات من خلال البحوث، والشراكات، والشبكات.
    39. Parmi les autres activités s'inscrivant dans le cadre du programme TRAINFORTRADE figuraient la participation et la contribution au < < Consultative meeting on trade, investment and capacity building interventions in SubSaharan Africa > > , organisé au Zimbabwe par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique. UN 39- واشتملت الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها برنامج التدريب التجاري على المشاركة والإسهام في " الاجتماع الاستشاري المعني بالمساهمات في مجال التجارة والاستثمار وبناء القدرات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى " ، الذي نظمته مؤسسة بناء القدرات الأفريقية في زمبابوي.
    - Les discussions avec les autorités françaises en vue d'une assistance dans le cadre du Programme RECAMP (Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix). UN - المناقشات مع السلطات الفرنسية فيما يتعلق بالمساعدة في إطار مشروع تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    S'agissant précisément des opérations de maintien de la paix, ma délégation est en faveur du renforcement des capacités africaines dans ce domaine, y compris par le truchement de la coopération avec les organisations régionales. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، بشكل أكثر تحديدا، يؤيد وفد بلدي تعزيز القدرات الأفريقية في هذا المجال، بوسائل منها التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Il accueille également avec satisfaction la proposition du Département des opérations de maintien de la paix de créer un service interdisciplinaire spécialisé destiné à soutenir le renforcement des capacités africaines de maintien de la paix. UN ورحبت اللجنة الخاصة أيضاً بمقترح إدارة عمليات حفظ السلام الذي يدعو إلى إنشاء قدرة مخصصة لدعم تعزيز القدرات الأفريقية في ميدان عمليات حفظ السلام.
    En outre, l'Inde va verser 2 millions de dollars à la Mission de l'Union africaine en Somalie, conformément à sa politique d'appui systématique au renforcement des capacités africaines dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité. UN وفضلا عن ذلك، تماشيا مع دعمنا الثابت لتطوير القدرات الأفريقية في مجال صون السلم والأمن، ستقدم الهند مساهمة بقيمة مليوني دولار لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix UN كاف - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    K. Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix UN كاف - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السـلام
    VII. Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix UN ثامنا - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix UN كاف - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السـلام
    Les pays africains et leur organisation continentale, l'Union africaine, ont entrepris un effort sans précédent pour adapter et renforcer les capacités africaines en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix. UN إن البلدان الأفريقية بذلت جهدا لا مثيل له لتكييف وتقوية القدرات الأفريقية في منع الصراع وحفظ السلام.
    Malgré la limitation de ses moyens, qui constitue une contrainte à l'égard des mesures qu'elle peut prendre, son intervention réussie au Burundi constitue une source de satisfaction alors que son déploiement militaire au Soudan, tout en étant encourageant, montre qu'elle pourrait faire mieux et qu'il faut renforcer les capacités africaines en matière de maintien de la paix. UN إن التدخل الناجح للاتحاد الأفريقي في بوروندي، رغم محدودية موارده التي حدّت من العمل الذي كان يمكنه القيام به، قد أثار الارتياح، في حين أن قواته العسكرية في السودان، رغم كونها من الأمور المشجعة، تشير إلى أنه كان بإمكانه العمل بشكل أفضل، وأن القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام تحتاج إلى تعزيز.
    À cet égard, je souhaiterais mentionner tout particulièrement notre action en faveur du développement du continent africain; une action menée non seulement par le biais d'initiatives de lutte contre la pauvreté, mais en renforçant également les capacités africaines en matière de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بصفة خاصة الأنشطة التي نقوم بها لتعزيز التنمية في القارة الأفريقية، وهي أنشطة لا نضطلع بها عن طريق مبادرات لمكافحة الفقر فحسب، وإنما أيضا من خلال تعزيز القدرات الأفريقية في مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Il faut aussi encourager les États Membres d'autres continents à participer au maintien de la paix en Afrique, un moyen de faciliter la mise en place de la capacité africaine de maintien de la paix et d'avoir l'assurance qu'on disposera dans chaque cas des moyens d'action appropriés. UN ومن المهم أيضا تشجيع الدول الأعضاء من خارج أفريقيا على المشاركة في حفظ السلام على صعيد القارة لتكملة تنمية القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام وكفالة إتاحة الاستجابة الأنسب.
    Le Comité spécial souhaite qu'une relation étroite s'établisse entre l'ONU, l'Union africaine et les organisations sous-régionales et encourage ces dernières, en étroite consultation avec les donateurs, à examiner les modalités d'un centre de coordination ou d'échange d'informations concernant les activités visant à renforcer la capacité africaine de maintien de la paix. UN 168 - وترحب اللجنة الخاصة بالعلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وتشجع هذه المنظمات على أن تقوم، بالتشاور الوثيق مع المانحين، بمناقشة طرائق إنشاء مركز ملائم للتنسيق أو التبادل فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    Il encourage en particulier l'établissement de relations étroites entre l'ONU, l'Union africaine et les organisations sous-régionales, et loue les efforts récemment déployés par ces organisations et par toutes les parties intéressées à l'appui du renforcement des capacités de l'Afrique dans le domaine du maintien de la paix, que ce soit sur une base bilatérale ou multilatérale. UN وتشجع اللجنة بشكل خاص العلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وتثني على الجهود التي بذلتها مؤخراً هذه المنظمات وجميع الأطراف الفاعلة المشاركة في دعم عملية تحسين القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Le HCR a également participé à un exercice militaire conjoint avec le Gouvernement français, qui visait à étoffer les capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix et de secours humanitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية الدعم لتدريب عسكري مشترك مع الحكومة الفرنسية - " مشروع تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام التنزاني " - ويهدف إلى تعزيز القدرات الأفريقية على المشاركة بفعالية في بعثات حفظ السلام وعمليات الإغاثة الإنسانية.
    En février 2007, en collaboration avec le secrétariat du NEPAD et la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique (ACBF), la CEA a organisé une réunion sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités en Afrique. UN وفي شباط/فبراير 2007، تعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع أمانة الشراكة الجديدة ومؤسسة بناء القدرات الأفريقية في تنظيم اجتماع حول تطوير استراتيجية لبناء القدرات لأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد