ويكيبيديا

    "القدرات البحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités maritimes
        
    • les capacités maritimes
        
    • des capacités navales
        
    • les capacités navales
        
    Le renforcement des capacités maritimes régionales est sans nul doute l'un des facteurs essentiels à l'accomplissement de progrès durables. UN ومن المؤكد أن تنمية القدرات البحرية الإقليمية هي المدخل إلى إحراز تقدم مستدام.
    La délégation chinoise pense que le renforcement des capacités maritimes des pays en développement est une question d'une grande importance à laquelle est confrontée la communauté internationale. UN ويرى الوفد الصيني أن بناء القدرات البحرية للبلدان النامية مسألة رئيسية تواجه المجتمع الدولي.
    Cette année, le Royaume-Uni a versé 1 million de livres sterling à l'ONUDC pour contribuer plus avant au renforcement des capacités maritimes en Somalie. UN وفي عام 2014، قدمت المملكة المتحدة مساهمة قدرها مليون جنيه استرليني إضافي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة للمساعدة في زيادة تطوير القدرات البحرية في الصومال.
    Ces spécialistes aideront également le Service de l'analyse de l'information militaire et le Service des opérations militaires à analyser et à tester les capacités maritimes et aéronautiques. UN وسيساعد هذان الضابطان المتخصصان أيضا دائرة تحليل المعلومات العسكرية ودائرة العمليات العسكرية في تحليل ورصد القدرات البحرية والجوية.
    Un nouvel élément de l'engagement de l'Union européenne contre la piraterie sera constitué par une mission civile chargée de renforcer les capacités maritimes régionales, à l'appui des pays du littoral de la mer Rouge et de la Corne de l'Afrique. UN وسيكون من العناصر الجديدة في مشاركة الاتحاد الأوروبي في مكافحة القرصنة إرسال بعثة مدنية لبناء القدرات البحرية الإقليمية، مما سوف يعود بالنفع على البلدان المطلة على البحر الأحمر والقرن الأفريقي.
    Le spécialiste de la planification des opérations militaires maritimes fournit des conseils d'expert et le soutien nécessaire à la planification des capacités navales et fluviales des missions en cours ou nouvelles. UN وسيقدم الضابط المعني بتخطيط العمليات البحرية العسكرية المشورة المتخصصة والدعم في مجال تخطيط القدرات البحرية والنهرية للبعثات الحالية أو الجديدة.
    3. D'étudier les moyens de renforcer les capacités navales et aériennes de nos pays; UN 3 - النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز القدرات البحرية والجوية؛
    VIII. Renforcement des capacités maritimes et juridiques régionales UN ثامنا - تعزيز القدرات البحرية والقانونية على الصعيد الإقليمي
    La conférence a appelé au développement des capacités maritimes régionales et nationales et a prié les participants de respecter le droit international applicable dans le cadre de la lutte contre la piraterie dans les eaux internationales. UN ودعا المؤتمر إلى تطوير القدرات البحرية الإقليمية والوطنية. وحث المشاركون على احترام القانون الدولي ذي الصلة في سياق مكافحة القرصنة في المياه الدولية.
    :: M. Chris Holtby, Président du Groupe de travail sur la coordination opérationnelle et le développement des capacités maritimes régionales (GT1) UN :: السيد كريس هولتبي، رئيس الفريق العامل المعني بتنسيق العمليات وتنمية القدرات البحرية الإقليمية (الفريق العامل 1)
    Le 22 juillet 2014, l'Union européenne a prorogé jusqu'en décembre 2016 le mandat de son initiative de renforcement des capacités maritimes dans la Corne de l'Afrique, EUCAP Nestor. UN ٤٨ - وفي 22 تموز/يوليه 2014، قام الاتحاد الأوروبي بتمديد ولاية بعثة بناء القدرات البحرية ومبادرتها في منطقة القرن الأفريقي، حتى كانون الأول/ديسمبر 2016.
    Nous croyons que le renforcement des capacités maritimes et le transfert de technologies sont des éléments essentiels qui permettront aux pays en développement de jouer un rôle plus efficace dans la gestion et la préservation des ressources marines et de tirer profit du développement durable des océans et des mers. UN كما نود أن نعرب عن إيماننا بأن بناء القدرات البحرية ونقل التكنولوجيا يشكلان عنصرا أساسيا خاصة للبلدان النامية لتمكينها من أداء دور أكثر فعالية في إدارة الموارد البحرية وحفظها والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Le 16 juillet 2012, l'Union européenne a créé une nouvelle mission de renforcement des capacités maritimes de la région de la Corne de l'Afrique (EUCAP NESTOR), dans un premier temps pour une durée de deux ans. UN 48 - وفي 16 تموز/يوليه 2012، أنشأ الاتحاد الأوروبي بعثة إقليمية معنية ببناء القدرات البحرية في منطقة القرن الأفريقي، أسماها (EUCAP Nestor)، لفترة أولية مدتها سنتان.
    Le Centre régional de formation et de documentation de Djibouti, mis en place par l'OMI, avec le soutien de l'Union européenne, pour renforcer les capacités maritimes des États de la région, pourrait être mis à profit pour la Somalie elle-même, en développant un module de formation à la fonction garde-côtes terrestre, sur une base initiale de formation de formateurs. UN ويمكن أن يستفيد الصومال ذاته من المركز الإقليمي للتدريب والتوثيق في جيبوتي، الذي أنشأته المنظمة البحرية الدولية، بدعم من الاتحاد الأوروبي، من أجل تعزيز القدرات البحرية لدول المنطقة، وذلك من خلال تطوير وحدة نموذجية للتدريب على مهام خفر السواحل في البر، بناء على أساس أولي لتدريب المدربين.
    Il/elle prête assistance aux équipes opérationnelles intégrées en définissant les capacités maritimes des missions sur le terrain (combat, reconnaissance et surveillance) et en donnant des conseils sur la manière de les exploiter, en faisant le point sur des opérations maritimes précises en vue de les ajouter aux concepts d'opérations et en établissant des données techniques sur les forces maritimes nécessaires. UN وسيدعم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات عبر القيام بما يلي: تحديد مدى توظيف القدرات البحرية (القدرات القتالية والقدرات في مجال الاستطلاع والمراقبة) في البعثات الميدانية وتوفير المشورة بهذا الشأن، ووضع إرشادات وتوجيهات خاصة بالعمليات البحرية لإدراجها ضمن مفاهيم العمليات وجمع البيانات التقنية بشأن القوات البحرية اللازمة.
    Dans le cadre de la mission civile pour la Corne de l'Afrique, EUCAP Nestor, qui a été lancée dans le courant du second semestre de 2012, l'Union européenne s'emploie à renforcer les capacités maritimes de Djibouti, du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie et des Seychelles et à faciliter la mise en place d'une force de police côtière au Puntland et au < < Somaliland > > . UN 51 - ويسعى الاتحاد الأوروبي، من خلال بعثته المدنية لبناء القدرات البحرية في منطقة القرن الأفريقي (EUCAP Nestor) التي باشرت أعمالها في النصف الثاني من عام 2012، إلى تطوير قدرات جمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي وسيشيل وكينيا في مجال الملاحة البحرية، ودعم إنشاء قوة لخفر السواحل في بونتلاند و " صوماليلاند " .
    Le MSCHOA propose alors des convois groupés de transit, adaptés à la vulnérabilité du navire, dans une zone surveillée, en fonction des capacités navales disponibles. UN ويقترح آنذاك مركز الأمن البحري في القرن الأفريقي تشكيل قوافل مرور جماعية، بحسب مدى قابلية السفينة المعنية للتعرض للخطر، في منطقة خاضعة للمراقبة، بحسب القدرات البحرية المتاحة.
    Avant tout, les dirigeants européens doivent intensifier leur coopération navale. les capacités navales sont essentielles pour projeter la puissance européenne - et jouent un rôle crucial pour maintenir la stabilité géostratégique autour du monde. News-Commentary وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على زعماء أوروبا أن يعملوا على تعزيز التعاون البحرية. ذلك أن القدرات البحرية تشكل ضرورة أساسية في كل الأحوال لإبراز القوة الأوروبية ــ فضلاً عن أهميتها الحاسمة في الحفاظ على الاستقرار الجيوسياسي في مختلف أنحاء العالم.
    Tout en reconnaissant que les capacités navales actuelles du Liban sont trop limitées pour assurer efficacement des patrouilles tout le long des 200 kilomètres de côtes, le Premier Ministre a ajouté que les Nations Unies mèneraient ces activités de surveillance en étroite coordination avec la Marine et les Forces armées libanaises. UN وفي حين أن رئيس الوزراء أقرّ بأن القدرات البحرية الحالية للبنان محدودة بقدر لا يمكِّنها من القيام على الوجه الفعّال بتسيير دوريات على امتداد الساحل اللبناني البالغ طوله 200 كيلومتر، فإنه قد نوّه إلى أن أعمال المراقبة البحرية التي ستقوم بها الأمم المتحدة ستكون " بالتنسيق الوثيق مع القوات البحرية والقوات المسلحة اللبنانية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد