ويكيبيديا

    "القدرات التجارية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités commerciales dans
        
    • des capacités commerciales en
        
    • des capacités commerciales des
        
    • les capacités commerciales des
        
    • des capacités commerciales de
        
    Le renforcement des capacités commerciales dans les pays en développement attire les ressources des donateurs tandis que la réforme des politiques agricoles des pays riches continue de susciter une forte résistance. UN ويجتذب العمل على بناء القدرات التجارية في البلدان النامية موارد من مانحين متعددين، بينما مازال إصلاح السياسات الزراعية للبلدان الغنية يلقى مقاومة صلبة.
    Une fois que les besoins détaillés des pays auraient été déterminés, les donateurs seraient saisis en vue d'apporter leur soutien financier pour mettre en œuvre le programme de renforcement des capacités commerciales dans les pays participants. UN ومضى يقول إنه حالما تتم استبانة احتياجات البلدان بالتفصيل، سيجري الاتصال بالمانحين للحصول على دعمهم المالي لتنفيذ برنامج بناء القدرات التجارية في البلدان المشاركة.
    Le Groupe félicite l'ONUDI pour les efforts tendant à soutenir le renforcement des capacités commerciales dans les pays en développement et l'encourage à coopérer avec d'autres organisations multilatérales et à explorer de nouvelles possibilités de mobiliser des fonds. UN وترحب المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز بناء القدرات التجارية في البلدان النامية، وتشجع المنظمة على التعاون مع المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف، وعلى استكشاف قنوات جديدة لحشد الأموال.
    Le Groupe accueille favorablement tous les efforts visant à accélérer le renforcement des capacités commerciales en Afrique. UN وتؤيد المجموعة جميع الجهود الرامية إلى الإسراع بالعمل على بناء القدرات التجارية في أفريقيا.
    Programmes régionaux de l'ONUDI pour le renforcement des capacités commerciales en Afrique de l'Ouest UN برامج اليونيدو الإقليمية لبناء القدرات التجارية في غرب أفريقيا
    29. Le fait que les activités de l'ONUDI sont axées sur le renforcement des capacités commerciales des pays en développement et des pays à économie en transition résulte du souci d'aider ces pays à intégrer l'économie mondiale en participant au commerce international. UN 29- ينبع تركيز أنشطة اليونيدو على بناء القدرات التجارية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من الاهتمام بمساعدة هذه البلدان على الانضمام إلى تيار الاقتصاد العالمي من خلال المشاركة في التجارة الدولية.
    La nécessité de renforcer les capacités commerciales des pays en développement est un élément fondamental du cycle de Doha. UN 4- وتشكل الحاجة إلى تعزيز القدرات التجارية في البلدان النامية أحد العناصر الرئيسية في جولة الدوحة.
    En particulier, elle apporte son appui aux efforts visant à intégrer les pays les moins avancés dans l'économie mondiale et elle a signé récemment un accord relatif à un grand projet de renforcement des capacités commerciales dans un de ces pays. UN ويؤيد بلده بشكل خاص الجهود الرامية إلى إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي، وقد وقّع مؤخرا اتفاقا بخصوص مشروع كبير لبناء القدرات التجارية في واحد من هذه البلدان.
    e) Continuer à soutenir le renforcement des capacités commerciales dans les pays en développement, particulièrement les PMA. UN (ﻫ) مواصلة دعم بناء القدرات التجارية في البلدان النامية لا سيما أقل البلدان نمواً.
    L'ONUDI est invitée à étudier la possibilité d'entreprendre des activités fondées sur l'accord conclu avec l'OMC afin d'aider les pays en développement dans la cadre du Programme de Doha pour le développement, eu égard en particulier au renforcement des capacités commerciales dans les pays d'Afrique. UN وحثّ اليونيدو على استكشاف إمكانيات القيام بأنشطة تستند إلى اتفاقات مع منظمة التجارة العالمية لمساعدة البلدان النامية في إطار خطة الدوحة للتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء القدرات التجارية في البلدان الأفريقية.
    f) Appuyer le renforcement des capacités commerciales dans les pays en développement, en particulier les PMA; UN (و) أن يدعم بناء القدرات التجارية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    Le Conseil a examiné la question du renforcement des capacités commerciales dans le contexte du Guide pratique interorganisations sur le renforcement des capacités commerciales, publication établie par l'équipe spéciale sur le développement économique du Comité de haut niveau sur les programmes, sous la direction de l'ONUDI. UN 31 - نظر مجلس الرؤساء التنفيذيين في مسألة بناء القدرات التجارية في سياق بناء القدرات التجارية: دليل الموارد المشتركة بين الوكالات، وهو منشور وضعته فرقة العمل التابعة للجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بشأن التنمية الاقتصادية بقيادة اليونيدو.
    11. Des programmes intégrés seraient de nature à apporter une contribution particulièrement utile aux efforts de réduction de la pauvreté et de renforcement des capacités commerciales dans les pays en développement. Aussi le groupe prie-il instamment le Secrétariat d'améliorer les résultats et l'évaluation des programmes intégrés et de mobiliser des fonds de manière à assurer la mise en œuvre rapide des programmes et projets. UN 11- ويمكن للبرامج المتكاملة أن تساهم مساهمة ضخمة في الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية في البلدان النامية، وبالتالي تحث المجموعة الأمانة على أن تحسّن أداء البرامج المتكاملة وتقييمها وأن تحشد الأموال اللازمة لضمان سرعة تنفيذ البرامج والمشاريع.
    Le PNUD a appuyé le renforcement des capacités commerciales dans 40 pays les moins avancés en gérant de 2001 à 2010 le Fonds d'affectation spéciale destiné au Cadre intégré et en fournissant les services consultatifs du programme mondial, y inclus des études diagnostiques sur l'intégration du commerce, à l'instar de celles menées par le PNUD aux Kiribati, aux Samoa, aux Tuvalu et au Népal. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي التدخلات لتنمية القدرات التجارية في البلدان الـ 40 الأقل نموا من خلال إدارة الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل في الفترة من 2001 حتى 2010 والخدمات الاستشارية في مجال السياسات التي يدعمها البرنامج العالمي، بما في ذلك في إعمال الدراسات التشخيصية مثل تلك التي نُفذت في توفالو وساموا وكيريباس ونيبال، بقيادة البرنامج الإنمائي.
    101. Plusieurs autres programmes et activités importants sont en cours de mise en œuvre au titre du thème relatif au renforcement des capacités commerciales en Afrique. UN 101- ويجري تنفيذ عدة برامج وأنشطة هامة أخرى في إطار الموضوع المحوري الخاص ببناء القدرات التجارية في أفريقيا.
    En tant que base d'appui au renforcement des capacités commerciales en Afrique, elle est à même de prodiguer aux pays du continent les conseils techniques nécessaires à la mise en oeuvre de l'initiative. UN وبذا وبوصفها مرتكزاً لبناء القدرات التجارية في أفريقيا، ستتمكن من تأدية دور كبير في توفير الدعم الاستشاري الفني اللازم الذي تتوخى المبادرة تقديمه إلى بلدان أفريقيا.
    Quatre nouvelles évaluations thématiques ont été réalisées: partenariats public-privé à l'ONUDI; Fonds d'affectation spéciale de l'ONUDI pour le renforcement des capacités commerciales; programmes régionaux de l'ONUDI pour le renforcement des capacités commerciales en Afrique de l'Ouest; et interventions de l'ONUDI après une crise. UN وأجريت أربعة تقييمات مواضيعية جديدة، هي فيما يلي: شراكات اليونيدو مع القطاعين العام والخاص؛ وصندوق اليونيدو الاستئماني للتجارة؛ وبرامج اليونيدو الإقليمية المعنية ببناء القدرات التجارية في غرب أفريقيا؛ وتدخُّلات اليونيدو اللاحقة لانتهاء الأزمات.
    Des projets sont en cours d'exécution ou de planification en Asie et en Afrique, notamment un programme d'étude sur l'entrepreneuriat pour les écoles secondaires, le renforcement des capacités commerciales en matière d'évaluation de la conformité en vue de faciliter l'accès aux marchés d'exportation et le renforcement des capacités des hommes d'affaires africains. UN وقال إنه يجري تنفيذ أو التخطيط لتنفيذ مشاريع في أفريقيا وآسيا تتضمن منهجا دراسيا لتنظيم المشاريع لفائدة المدارس الثانوية، وبناء القدرات التجارية في تقييم الامتثال لولوج سوق الصادرات وبناء قدرات رجال الأعمال الأفريقيين.
    Conjointement avec le programme régional sur l'accès aux marchés et le renforcement des capacités commerciales en Amérique centrale, il fournira un soutien précieux pour satisfaire aux impératifs des accords de libre-échange signés avec d'autres pays et régions et faciliter l'acceptation de produits guatémaltèques sur les marchés tiers. UN وسوف يعمل المركز مع البرنامج الإقليمي الخاص بسبل الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات التجارية في أمريكا الوسطى على توفير دعم قيّم في تلبية المتطلبات الناجمة عن اتفاقات التجارة الحرة الموقّع عليها مع بلدان ومناطق أخرى، وكذلك على تيسير قبول المنتجات الغواتيمالية في أسواق ثالثة.
    19. Après le Forum mondial pour l'agro-industrie tenu à New Delhi au mois d'avril, la Conférence avait pour but d'associer le secteur agro-industriel à l'une des grandes priorités thématiques de l'ONUDI, à savoir le renforcement des capacités commerciales des pays en développement. UN 19- استكمالاً للمنتدى العالمي للصناعات الزراعية الذي عقد في نيودلهي في نيسان/ أبريل، كان الغرض من هذا المؤتمر ربط قطاع الصناعات الزراعية بأحد الأهداف المواضيعية في اليونيدو وذلك لبناء القدرات التجارية في البلدان النامية.
    Il faut dans le même temps accroître les capacités commerciales des pays en développement, notamment en renforçant l'Initiative Aide pour le commerce, tout en veillant à ce qu'elle tienne compte des principes essentiels de l'efficacité de l'aide et de l'appui aux pays qui intègrent des stratégies commerciales dans leurs stratégies de développement nationales. UN وفي نفس الوقت، يلزم تقوية القدرات التجارية في البلدان النامية، بوسائل منها تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة، مع ضمان أنها تشمل المبادئ الرئيسية المتمثلة في فعالية المعونة، ودعم البلدان في دمج استراتيجيات تجارية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية العامة.
    Le Programme de renforcement des capacités commerciales de l'ONUDI au Bangladesh a été couronné de succès mais doit être renforcé et élargi. UN وأفاد بأن برنامج اليونيدو لبناء القدرات التجارية في بنغلاديش ناجح ولكن يجب العمل على تسريعه وتوسيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد