ويكيبيديا

    "القدرات الوطنية في البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités des pays
        
    • des capacités nationales dans les pays
        
    • les capacités nationales des pays
        
    • moyens nationaux dans les pays
        
    • des capacités nationales des pays
        
    • de capacités nationales dans les pays
        
    Elle a insisté sur le fait que le Plan-cadre pour l'aide au développement était un instrument de développement et que la promotion du développement et le renforcement des capacités des pays bénéficiaires des programmes étaient la raison d'être des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأكدت أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Elle a insisté sur le fait que le Plan-cadre pour l'aide au développement était un instrument de développement et que la promotion du développement et le renforcement des capacités des pays bénéficiaires des programmes étaient la raison d'être des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأكدت أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Afin d'augmenter le nombre de projets confiés à l'exécution nationale, il faut intensifier les efforts faits pour développer les capacités nationales des pays bénéficiaires. UN ومن أجل تحقيق زيادة في التنفيذ القطري، ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تنمية القدرات الوطنية في البلدان المتلقية.
    Il a examiné les options politiques et les mesures pratiques nécessaires pour encourager ces modes de coopération en vue de renforcer les capacités nationales des pays en développement et des pays en transition. UN وتناول الفريق العامل، في هذا الصدد، مسألة خيارات السياسة العامة والتدابير العملية اللازمة لتعزيز الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    c) Renforcement des capacités des pays en transition en ce qui concerne la promotion des pratiques optimales et l'application des recommandations générales de la CEE susmentionnées UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    c) Renforcement des capacités des pays en transition en ce qui concerne la promotion des pratiques optimales et l'application des recommandations générales de la CEE susmentionnées UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    c) Renforcement des capacités des pays en transition en ce qui concerne la promotion des pratiques optimales et l'application des recommandations générales de la CEE susmentionnées UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    c) Renforcement des capacités des pays en transition en ce qui concerne la promotion des pratiques optimales et l'application des recommandations générales de la CEE susmentionnées UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    Le principal objectif de la coopération pour le développement du système des Nations Unies est de contribuer au développement des capacités des pays de programmes. UN 176 - يكمن الغرض الرئيسي من التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة هو المساهمة في تنمية القدرات الوطنية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    c) Renforcement des capacités des pays en transition en ce qui concerne la promotion des pratiques optimales et l'application des recommandations générales de la CEE susmentionnées UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. UN ومن شأن هذه المبادرات أن توفر الموارد لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Le Plan-cadre était bel et bien un outil de développement et la promotion du développement et le renforcement des capacités nationales dans les pays où étaient exécutés des programmes constituaient la raison d’être des activités opérationnelles de l’ONU. UN وأكدت على أن إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية هو بالتأكيد أداة تنمية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان المشمولة بالبرنامج هما سبب وجود اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Les délégations craignaient qu'on ne contribue pas assez efficacement à constituer des capacités nationales dans les pays à revenu moyen où le PNUD participait à un cofinancement substantiel. UN وأعربت الوفود عن قلقها على فعالية اﻹسهام في القدرات الوطنية في البلدان المتوسطة الدخل التي يتحمل البرنامج اﻹنمائي قسطا هاما من تمويلها.
    Certaines délégations se sont dites confiantes que le programme consultatif technique irait dans le sens du plan de financement pluriannuel et continuerait à contribuer au renforcement des capacités nationales dans les pays bénéficiaires des programmes. UN وأعرب بعض الوفود عن ثقته بأن برنامج المشورة سيكون منسجما مع إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، وسيواصل إسهامه في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تنفذ البرامج.
    La coopération Sud-Sud apporte une contribution précieuse au renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. UN 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Le principal objectif du partenariat est de soutenir le renforcement des capacités nationales dans les pays membres de façon que ceuxci puissent analyser les questions commerciales et économiques nationales et internationales, et élaborer et appliquer des politiques économiques appropriées. UN والهدف الرئيسي من الشراكة هو دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد على الصعيدين الدولي والوطني ووضع سياسات اقتصادية مناسبة معَدّة محلياً وتنفيذها.
    Pour poursuivre ces efforts et d'autres, le FNUAP a lancé en 2008, avec la Confédération internationale des sages-femmes, un programme ayant pour but de renforcer les capacités nationales des pays à faibles ressources, afin de faire assister plus d'accouchements par des accoucheuses qualifiées en transposant à une plus grande échelle les compétences des sages-femmes. UN ولمواصلة هذه الجهود وغيرها، أطلق الصندوق عام 2008 برنامجا بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للقابلات يرمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان المنخفضة الموارد، بغية زيادة عدد الأفراد المهرة المساعدين في عمليات التوليد، وذلك، بتعزيز القدرات لدى القابلات.
    On a estimé que la stricte adhésion des donateurs au principe qui consiste à utiliser les systèmes et les procédures nationaux pour gérer les apports d'aide est un élément important pour accroître les capacités nationales des pays partenaires. UN 44 - واعتُبر أن التزام الجهات المانحة بصرامة باستخدام النظم والإجراءات الوطنية لإدارة تدفقات المعونة الإنمائية عنصرا هاما في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان الشريكة.
    32. La CNUCED a conçu un programme d'assistance technique pour renforcer les capacités nationales des pays en développement dans le domaine de la commercialisation en ligne des services touristiques et des services connexes. UN 32- شرع الأونكتاد في تطوير مجموعة وسائل للمساعدة التقنية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في ميدان التسويق السياحي المباشر وما يتصل بذلك من خدمات.
    La transparence et l'égalité des chances sont essentielles pour permettre aux pays du Sud et à ceux qui ont connu une transition vers la démocratie, de contribuer au renforcement des moyens nationaux dans les pays qui sortent d'un conflit. UN وتُعدُّ الشفافية وتكافؤ الفرص من العناصر الأساسية لتمكين البلدان من الجنوب والبلدان التي شهدت تحولاً إلى الديمقراطية للمساهمة في بناء القدرات الوطنية في البلدان الخارجة من النزاع.
    C. Efficacité, équité et amélioration de la gestion et de l'administration des systèmes de justice pénale et des systèmes connexes, en mettant notamment l'accent sur le renforcement des capacités nationales des pays en UN الفعالية والانصاف والتحسين في ادارة وتسيير نظام العدالة الجنائية والنظم ذات الصلة مع التشديد الواجب على تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بجمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها في صوغ وتنفيذ السياسات المناسبة
    Il s'inquiète également de constater que les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des principaux objectifs du Sommet ont été inégaux du fait notamment du manque de capacités nationales dans les pays en développement. UN 55 - وأعرب عن قلقه أيضا إذ يلاحظ تفاوت التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهم أهداف مؤتمر القمة نتيجة لنقص القدرات الوطنية في البلدان النامية، على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد