ويكيبيديا

    "القدرات في القطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des capacités dans le secteur
        
    • des capacités du secteur
        
    • les capacités du secteur
        
    • de capacités dans le secteur
        
    • capacités dans le secteur de
        
    L'Éthiopie a élaboré et a commencé à mettre en œuvre une stratégie de renforcement des capacités dans le secteur public. UN ووضعت إثيوبيا استراتيجية لبناء القدرات في القطاع العام وبدأت بتنفيذها.
    La Banque mondiale, par exemple, a analysé les rapports entre une saine conduite des affaires publiques et le renforcement des capacités dans le secteur public. UN فقد قام البنك الدولي مثلا، بتحليل العلاقات بين سلامة أداة الحكم وبين بناء القدرات في القطاع العام.
    L'intégration des TIC pour le renforcement des capacités dans le secteur public est essentielle pour permettre au secteur public de relever les défis du développement. UN ويكتسب إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في القطاع العام أهمية بالغة لزيادة قدرة هذا القطاع على مواجهة تحديات التنمية.
    Le développement des capacités du secteur de l’environnement compte parmi les domaines d’activité des organes et organismes du système des Nations Unies qui ont connu la plus forte croissance. UN وكانت تنمية القدرات في القطاع البيئي أحد مجالات النمو الرئيسية في نشاط منظومة اﻷمم المتحدة.
    En outre, plusieurs initiatives de renforcement des capacités du secteur public sont en cours. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على تنفيذ عدة مبادرات تتعلق بناء القدرات في القطاع العام.
    Il vise à agir sur les structures administratives pour renforcer les capacités du secteur public afin d'améliorer la définition des responsabilités et la transparence au sein de l'administration. UN وهو يسعى من خلال الهيكل اﻹداري إلى تعزيز بناء القدرات في القطاع العام وصولا إلى تحسين المسائلة وزيادة الشفافية في المجال الحكومي.
    Nous nous réjouissons que le Timor-Leste reconnaisse l'existence de problèmes de corruption et le manque de capacités dans le secteur public et ait pris les mesures qui s'imposent pour remédier à cette situation. UN فاعترافها بمشاكل الفساد ونقص القدرات في القطاع العام، وإدخال التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل أمران يجدان الترحيب.
    De même, au Paraguay, il a collaboré avec le Ministère de la santé au renforcement des capacités dans le secteur de la santé et à la mise en œuvre de politiques, normes et procédures inhérentes aux maladies et aux risques les plus fréquents. UN وعملت كذلك مع وزارة الصحة في باراغواي من أجل بناء القدرات في القطاع الصحي وتنفيذ السياسات والمعايير والإجراءات المتعلقة بأكثر الأمراض والمخاطر شيوعا.
    Pour faire face à ce grave problème sanitaire et économique, mon gouvernement a défini une stratégie de lutte antipaludique, passant par une meilleure gestion des traitements, une surveillance accrue de la maladie et des épidémies, des campagnes de prévention et un renforcement des capacités dans le secteur de la santé. UN ولمعالجة هذه المشكلة الصحية والاقتصادية الخطيرة، أعدت حكومتي استراتيجية لمكافحة الملاريا عبر تحسين إدارة المرض، ومراقبته، وإدارة الوباء، والوقاية وبناء القدرات في القطاع الصحي.
    Le transfert de technologies et le renforcement des capacités dans le secteur pharmaceutique constituent la pierre angulaire du traitement abordable, comme le stipule le paragraphe 6 de la Déclaration de Doha. UN ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في القطاع الصيدلاني هما حجر الزاوية للعلاج بأسعار معقولة، كما ورد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    Enfin, la communauté internationale doit soutenir les efforts de reconstruction dont l'objectif est la compétitivité économique et le renforcement des capacités dans le secteur privé des pays africains. UN وأخيرا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود إعادة البناء الرامية إلى التنافس الاقتصادي وبناء القدرات في القطاع الخاص الأفريقي.
    Les besoins en matière de renforcement des capacités dans le secteur de la santé, pour s'acquitter des rôles et responsabilités définis en matière de gestion rationnelle des produits chimiques pourraient faire l'objet d'une évaluation plus approfondie. UN ويمكن لاحتياجات بناء القدرات في القطاع الصحي، من حيث تولي أدواره ومسؤوليته المحددة له فيما يتصل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية أن تخضع للمزيد من التقييم.
    De l'avis de la Nouvelle-Zélande et du Canada, l'examen de la question devrait être centré sur la mise au point d'un programme de travail visant à traiter les aspects scientifiques et technologiques de l'adaptation et de l'atténuation, du transfert de technologies et du renforcement des capacités dans le secteur agricole. UN وترى نيوزيلندا وكندا أن النظر في هذا البند ينبغي أن يُركِّز على تهيئة برنامج عمل لمعالجة الجوانب العلمية والتكنولوجية للتكيف والتخفيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في القطاع الزراعي.
    Entre autres exemples de collaboration étroite avec divers gouvernements du Pacifique Sud, la Nouvelle-Zélande a lancé une Initiative de santé régionale qui s’attaque à ces mêmes thèmes, avec en plus des volets relatifs au renforcement des capacités dans le secteur sanitaire, à la promotion de la santé, dont la santé en matière de reproduction et l’hygiène sexuelle. UN وكمثل واحد من بين أمثلة أخرى للتعاون الوثيق مع مختلف حكومات منطقة جنوب المحيط الهادئ، قامت نيوزيلندا بإطلاق مبادرة في مجال الصحة على مستوى تلك المنطقة تتصدى لهذه المواضيع نفسها، فضلا عن الجوانب التي تتعلق بتدعيم القدرات في القطاع الصحي، والنهوض بالصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية.
    d) La mise en place de programmes d'aide publique efficaces en faveur du renforcement des capacités dans le secteur privé; UN )د) إيجاد دعم حكومي فعال لبناء القدرات في القطاع الخاص؛
    C. Renforcement des capacités dans le secteur de la sécurité UN جيم - بناء القدرات في القطاع الأمني
    Les besoins de renforcement des capacités du secteur de la santé en fonction de ses rôles et responsabilités définis pour assurer que la gestion rationnelle des produits chimiques pourrait être davantage évalués. UN ويمكن لاحتياجات بناء القدرات في القطاع الصحي، من حيث تولي أدواره ومسؤوليته المحددة له فيما يتصل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية أن تخضع للمزيد من التقييم.
    Nous demandons donc instamment d'en accélérer la mise en œuvre, notamment dans les domaines du financement du développement des infrastructures, de l'agriculture et du renforcement des capacités du secteur public. UN لذلك نحث على التعجيل بتنفيذها، ولا سيما في مجالات التمويل لتطوير الهياكل الأساسية، والزراعة وبناء القدرات في القطاع العام.
    Le renforcement des capacités du secteur agricole doit s'accompagner d'une promotion des droits de propriété, notamment fonciers, afin de permettre aux agriculteurs d'acquérir leurs terres et d'y investir. UN ويجب أن يترافق بناء القدرات في القطاع الزراعي مع احترام حقوق حيازة الأرض والمُلكية، بما يمكِّن المزارعين من امتلاك أرضهم واستثمارها.
    Les rôles redéfinis dévolus aux gouvernements et ceux qui ont été nouvellement proposés pour la société civile ont renforcé ces tendances; ils illustrent également l'importance accrue accordée au développement des capacités du secteur public et de la société civile pour la gestion des changements économiques et sociaux dans un environnement mondial dynamique. UN وأدى إعادة تحديد أدوار الحكومات وظهور أدوار جديدة للمجتمع المدني إلى تعزيز هذه الاتجاهات بل ويؤكد ذلك أيضا ازدياد أهمية تنمية القدرات في القطاع العام والمجتمع المدني في مجال إدارة التغييرات الاجتماعية والاقتصادية في البيئة العالمية الدينامية.
    La Banque mondiale s'emploie à renforcer les capacités du secteur public à différents niveaux au moyen de méthodes souples. UN 61 - ينتهج البنك الدولي بناء القدرات في القطاع العام على مستويات مختلفة وباستخدام وسائل مرنة.
    La septième réunion ministérielle de l'ASEAN sur le bien-être social et le développement, tenue à la fin de 2010, a défini les priorités pour la coopération en vue de la création de capacités dans le secteur social et le renforcement de la famille. UN وأضاف قائلا، لقد حدد المؤتمر الوزاري السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالرعاية الاجتماعية والتنمية، الذي عقد في عام 2010، أولويات التعاون في مجال بناء القدرات في القطاع الاجتماعي وتعزيز الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد